Beispiele für die Verwendung von "Массовое" im Russischen

<>
Согласно Ираку, он осуществлял массовое производство и снаряжение боеприпасов боевыми химическими ОВ в период с 1983 года по январь 1991 года на государственном предприятии в Эль-Мутанне. According to Iraq, it carried out bulk production and weaponization of chemical warfare agents during the period from 1983 to January 1991 at the Muthanna State Establishment.
И, несмотря на все используемые технологии, массовое убийство стало возможным. Наверное, единственный вид технологий, ставший причиной стольких смертей, стал тот, который дал возможность 50-ти тысячам людей жить в двух зданиях в 110 этажей над землёй. And that of all the technologies that were exploited to make that carnage come into being, probably the single group of technologies that cost the most lives were those that enable 50,000 people to live in two buildings 110 stories above the ground.
Центр технических исследований, который занимался проектированием боевой части некоторых малых ТПЛА, отвечал также за осуществление ряда проектов — как запрещенных (включая массовое производство боевых биологических агентов после 1987 года и НИОКР в этой области), так и связанных с разведывательной деятельностью. The Technical Research Centre, which was involved in payload design for some of the smaller RPVs, was also responsible for a number of both proscribed (including research, development and bulk production of biological warfare agents after 1987) and intelligence-related projects.
Руководство: массовое редактирование рекламы в Power Editor Guide: Editing Multiple Ads in Power Editor
Тогда же случилось массовое наводнение в Индонезии. There was massive flooding in Indonesia.
По словам Асада, это массовое убийство было «сфабриковано». According to Assad, the massacre was a “fabrication.”
Массовое неравенство остается даже в пределах самих стран. Even within countries, massive inequalities remain.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение. Sanctions are also unlikely to secure wide acclamation.
Массовое недовольство в обществе может вызвать народную революцию. Massive public discontent could spark a popular revolution.
массовое предоставление ликвидности банкам, чтобы уменьшить высокую стоимость займов; massive provision of liquidity to banks in order to ease the credit crunch;
В сентябре массовое изъятие вкладов началось в банках Великобритании. In September, banks in the United Kingdom experienced large withdrawals.
И вскоре началось массовое подпольное выращивание картошки в Германии. Before long, there was a massive underground potato-growing operation in Germany.
Массовое убийство в Лас-Вегасе и его последствия – чистая Американа. The Las Vegas massacre and its aftermath are pure Americana.
Во всех странах это означало массовое обнищание наименее благополучной части населения. Everywhere, this has meant massive pauperization of the least favored part of the population.
Суть в том, чтобы обеспечить массовое процветание и практически ликвидировать бедность. The key here is to ensure broad prosperity, with poverty all but eliminated.
Массовое использование нефтяного оружия, подобного нефтяному эмбарго 1973 года, сегодня не рассматривается. A massive use of the oil weapon along the lines of the 1973 oil embargo is out of the question nowadays.
В Боснии и Косово НАТО вмешалась, чтобы остановить массовое нарушение прав человека. In Bosnia and Kosovo, NATO intervened to stop massive human-rights violations.
Кроме того, здесь вообще не учитывается массовое уклонение от налогов маленькими фирмами. And that does not even account for rampant tax evasion by small firms.
Массовое переселение из охваченной войной Сирии, никогда не должно было стать кризисом. The exodus from war-torn Syria should never have become a crisis.
Здесь самое массовое в Африке скопление Нильских крокодилов - гигантов, которые достигают пятиметровой длины. This is one of the largest concentrations of Nile crocodiles in Africa, giants that grow over five metres long.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.