Beispiele für die Verwendung von "Матерям" im Russischen
правительство проводит политику оказания поддержки, в частности матерям, имеющим тройню.
The Government has implemented the supportive principles, in particular for the mother with triplet.
Матерям, охваченным системой обязательного медицинского страхования, выплачивается до 25 марок ежедневно.
Mothers who are members of the statutory health insurance receive up to DM 25 per day.
За годы, которые она прошла, она дала образование родителям, матерям, отцам.
In the years that she walked, she educated parents, mothers, fathers.
Я провожу тебя, потому что так положено матерям, а я твоя мать.
I'm walking you, because that's what mothers do, and I'm doing it.
Всем женщинам, всем матерям, которые даруют жизнь, вы можете поделиться, вы можете измениться.
For all the women, all the mothers that give life, you can give back, you can change.
Эта организация только что открыла новый госпиталь, оказывающий медицинские услуги матерям и детям.
Maison Shalom has just opened a new hospital, which provides health care for mothers and children.
И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям.
And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers' Aid institution.
Матерям должна гарантироваться специальная защита в течение разумного периода до и после рождения ребенка.
Mothers should be accorded special protection during a reasonable period before and after childbirth.
признать необходимость предоставления особой охраны матерям в течение разумного периода до и после родов.
Recognize that special protection should be accorded to mothers during a reasonable period before and after childbirth.
оказание медицинской помощи матерям и детям в медицинских центрах и передвижных медицинских пунктах в сельских районах;
Providing health services to mothers and children through health centers and mobile clinics in rural areas.
Центр предоставляет матерям поддержку, дневной уход за маленькими детьми и вечерние занятия для детей школьного возраста.
It provides support to the mothers, day care for small children and afternoon activities for schoolchildren.
Государство предоставляет матерям все средства и условия для ухода за детьми с тем, чтобы обеспечить их беспрепятственную работу.
The State provides mothers with every child care facility and condition to let them work with no worry.
Разрабатывать, когда это необходимо, и осуществлять программы, позволяющие беременным женщинам и молодым матерям продолжать и завершить свое образование.
Design, where appropriate, and implement programmes that enable expectant and young mothers to continue to complete their education.
Каждый день за обедом матерям приходится одним отвечать на вопросы детей, живет ли с ними еще их отец.
Every day at dinner, mothers are left alone to answer when children ask if daddy still lives in the house.
Тем не менее, при распределении продовольствия приоритет чаще отдается маленьким детям, кормящим матерям и другим уязвимым членам домохозяйств.
However, in distributing food, priority is frequently given to young children, lactating mothers or other vulnerable members of households.
Наконец, если удастся получить эмбрионы, которые будут нормально развиваться несколько дней, их можно будет пересадить суррогатным матерям для вынашивания.
Finally, if embryos that developed normally for a few days could be produced, they would have to be transferred to surrogate mothers to develop through pregnancy.
Мы также обеспечиваем горячими блюдами на общественных кухнях и доставляем дополнительное питание беременным женщинам, кормящим матерям и маленьким детям.
We are also providing hot meals through community kitchens and delivering supplemental nutrition to pregnant women, breastfeeding mothers, and young children.
Я перешагивал через тела умирающих людей, они взывали к своим матерям, некоторые из них не намного старше юного Генри.
I have stepped over the bodies of dying men, as they cry out for their mother, some of them not much older than young Henry there.
Эта инновационная программа представляет собой не только инвестиции в человеческий капитал в миллионы детей, она также позволяет матерям работать.
This innovative program is not only a human-capital investment in millions of children; it also allows mothers to work.
Основные цели этих программ состоят в защите от вертикального заражения посредством предоставления матерям доступа к осмотру, предродовой терапии и лечению.
The primary goals of these programmes is to protect against vertical infection by providing mothers with access to screening, prenatal therapy and treatment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung