Beispiele für die Verwendung von "Межведомственную" im Russischen
Эта интервенция – наряду с поставками оружия антисоветским повстанцам правительствами США и Саудовской Аравии через Пакистанскую межведомственную разведку – способствовала распространению войны и терроризма, с которыми не справилась и последующая военная интервенция США.
That intervention – together with the US and Saudi governments’ provision of arms to Afghanistan’s anti-Soviet guerrillas through Pakistan’s Inter-Services Intelligence agency – helped spread militancy and terrorism, which the subsequent US military intervention has kept alive.
В отличие от Кайани, который возглавлял Управление военными операциями и межведомственную разведку (шпионскую организацию Пакистана), Шариф до этого никогда не занимал пост, предполагающий получение опыта, гарантирующего прямую дорогу к руководству одной из наиболее финансируемых и влиятельных в Пакистане организаций.
Unlike Kayani – who has directed the Directorate-General of Military Operations and the Inter-Services Intelligence (Pakistan’s spy agency) – Sharif has not served in any of the positions that typically prepare someone to lead Pakistan’s best-funded and most influential institution.
На основе рекомендаций этой группы правительство сформировало межведомственную комиссию по исследованию континентального шельфа и морских ресурсов.
Based on the team's recommendations, the government established an inter-ministerial commission on the survey of continental shelves and maritime resources.
Что касается переселения, правительство Японии в 2007 году создало межведомственную исследовательскую группу, которая проводит углубленные исследования и организует дискуссии.
The Government of Japan had set up in 2007 an inter-agency study group on resettlement that had undertaken an intensive study and engaged in discussions.
В 2000 году правительство образовало Постоянную межведомственную комиссию в качестве высшего органа для принятия решений в целях координации и обеспечения согласованности действий государства в отношении прав человека и гуманитарного права.
In 2000, the Government set up the Standing Intersectoral Commission as a high level decision-making body to coordinate and ensure consistency in State action regarding human rights and humanitarian law.
Эти управления дополняют Кемденскую межведомственную сеть по возвращению активов, представляющую собой неофициальную сеть экспертов-практиков в области судопроизводства и правоприменения, специализирующихся на вопросах отслеживания, замораживания, ареста и конфискации преступных активов.
Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners in the field of criminal asset tracing, freezing, seizure and confiscation.
Обеспечивать более эффективную межсекторальную и межведомственную координацию и оперативную работу, уделяя особое внимание достижению результатов в деле защиты детей на различных административных уровнях через использование новаторских методов и объединяющих механизмов ЮНИСЕФ.
Promote better inter-sectoral and inter-institutional coordination and operational work flows focused on child protection outcomes, at different administrative levels, through innovative methods and UNICEF convening capacity.
Он отметил, что для решения этих проблем необходимо создавать новые системы наблюдения, совершенствовать результаты наблюдений/данные, укреплять возможности в сфере обучения специалистов, управления данными и хранения данных, а также усилить межведомственную координацию.
In response to these gaps, he identified the need for the construction of additional observational systems, improvement of observational/data sets, strengthening the capacity for training, data management and storage, and enhancing inter-agency coordination.
создать в целях обеспечения выполнения этих договоренностей межведомственную рабочую группу по контролю за выполнением обязательств, принятых в настоящей декларации, и просить ЮНЭЙДС и ее учреждения-соучредители принять участие в работе этой группы.
In order to fulfil these undertakings, we hereby establish an Inter-sectoral Working Group to follow up the commitments in this Declaration and request that UNAIDS and its co-sponsors participate in that Working Group.
Комиссия обратила особое внимание на экономию и эффективность управленческих процессов в контексте базовых принципов управления подготовкой персонала, предусматривающих: отчетность, разработку и планирование, управление, обмен знаниями, межведомственную координацию и поддержку, а также оценку.
The Board focused on the economy and efficiency of administrative processes as compared to sound training management principles: reporting; policy and planning; governance, knowledge-sharing, inter-agency coordination and support; and evaluation.
межведомственную техническую комиссию, включающую в себя представителей департаментов юстиции, экономических вопросов и развития, связи, Государственного секретариата по вопросам положения женщин и Комиссариата по правам человека, по борьбе с нищетой и по вопросам интеграции.
An Inter-ministerial Technical Commission was established, comprising the Department of Justice, the Department of Economic Affairs and Development, the Department of Communication, the State Secretariat for the Status of Women and the Commission on Human Rights, Poverty Reduction and Integration.
В 2003 году министр по вопросам гендерного равенства создал межведомственную рабочую группу, в состав которой вошли представители Министерства продовольствия, включая представителей Управления по ветеринарии и продовольствию Дании, а также представители Министерства внутренних дел и здравоохранения и Департамента по вопросам гендерного равенства.
In 2003, the Minister for Gender Equality established an inter-ministerial working group seating the Ministry of Food- including representatives of the Danish Veterinary and Food Administration- the Ministry of Interior Affairs and Health and the Department of Gender Equality, which was tasked with applying a gender perspective to health.
В дополнение к вышеуказанным межучрежденческим инициативам Исполнительный секретарь ЭКЛАК учредил межведомственную целевую группу для определения направлений деятельности по анализу политики и обеспечению технического сотрудничества в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, касающимися главным образом социального развития, устойчивого развития, проблем населения и гендерных проблем.
In addition to the above inter-agency initiatives, the Executive Secretary of ECLAC established an inter-divisional task force with the purpose of articulating its policy research and technical cooperation activities around the Millennium Development Goals related mainly to social development, sustainable development, population and gender.
С августа 2008 года МУНИУЖ и Канцелярия консультанта по гендерным вопросам Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и страновых отделений Программы развития Организации Объединенных Наций создали межведомственную группу по оказанию поддержки министерству по гендерным вопросам и развитию в подготовке национального плана действий.
Beginning in August 2008, INSTRAW and the Office of the Gender Adviser of the United Nations Mission in Liberia, with the support of UNFPA and UNDP country offices, established an inter-agency team to support the Ministry of Gender and Development during preparation of the national action plan.
Что касается обвинения в отношении случаев насильственного исчезновения, произвольного содержания под стражей и пыток, то делегация Колумбии указывает, что ее правительство в рамках подавления терроризма и поощрения прав человека учредило новую межведомственную комиссию, которой поручено заниматься расследованием фактов и сбором достоверной информации, поскольку после проведенных расследований часто оказывалось, что вынесенное обвинение было ложным.
As for accusations of forced disappearances, arbitrary detention and torture, a new inter-sectoral committee had been set up by his Government as part of the struggle against terrorism and for the promotion of human rights in order to investigate such accusations and to establish the true facts, the inquiry often revealing that the allegations were unfounded.
Государственный комитет по делам женщин создал Межведомственную группу по вопросам насилия в отношении женщин в целях содействия применению соответствующего раздела Национального плана действий и в настоящее время разрабатывает план действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Фондом в области народонаселения Организации Объединенных Наций.
The State Committee for Women's Issues had created an interministerial group on violence against women in order to promote the application of the relevant section of the National Plan of Action and was currently drafting a plan of action against trafficking in persons, especially women and children, in collaboration with the International Organization for Migration, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the United Nations Population Fund.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung