Beispiele für die Verwendung von "Международный фонд защиты животных" im Russischen
Международный фонд защиты животных (IFAW) осуществляет деятельность в целях защиты диких и домашних животных повсюду в мире путем сокращения масштабов коммерческой эксплуатации животных, защиты среды обитания диких животных и растений и оказания помощи животным, находящимся в бедственном положении.
The International Fund for Animal Welfare (IFAW) works to improve the welfare of wild and domestic animals throughout the world by reducing commercial exploitation of animals, protecting wildlife habitats, and assisting animals in distress.
Сознавая, что горячие источники, леса, река и культура суй таят в себе огромные возможности для развития экотуризма, Всемирная лютеранская федерация и Международный фонд защиты флоры и фауны на протяжении нескольких лет работали с общиной суй и местными властями для оказания им помощи в использовании горячих источников в рамках экотуристического проекта на основе общины.
Recognizing that the hot springs, forests, river, and the Suy culture have rich potential to develop ecotourism, the Lutheran World Federation and Flora and Fauna International have been working with the Suy and local authorities for several years to help them manage the hot springs under a community-based ecotourism project.
Создана многосекторальная рабочая группа в составе специалистов, представляющих Национальное управление защиты и усыновления детей при министерстве труда, социальной солидарности и по делам семьи, Институт охраны материнства и детства при министерстве здравоохранения, кафедру социологии Бухарестского университета, Международный фонд защиты интересов ребенка и семьи, организация “Holt International” и ЮНИСЕФ.
A multisectoral working group is composed of professionals representing the National Authority for Child Protection and Adoption in the Ministry of Labour, Social Solidarity and Family, the Institute for Mother and Child Care in the Ministry of Health, the Sociology Department of the University of Bucharest, the International Foundation for Child and Family, Holt International and UNICEF.
В прошлом, когда мои европейские друзья спрашивали меня, почему США отстают от Европы в вопросах защиты животных, у меня не было ответа ни их вопрос.
In the past, when my European friends have asked me why the US lags so far behind Europe in matters of animal welfare, I have had no answer.
О рациональности и внешней политике: Фонд защиты демократий не знает советскую историю
On Rationality and Foreign Policy: The Foundation for the Defense of Democracies Doesn't Know Soviet History
Киннел обнаружил, что средний международный фонд акций за год зарабатывал почти 10%, а средний инвестор – менее 7%.
Kinnel found that the average international equity fund earned almost 10% a year, but the average investor in those funds netted under 7%.
Несколько лет назад, после протестов организаций защиты животных, Европейский союз поручил Научному ветеринарному комитету подготовить отчет о данных методах.
Several years ago, following protests from animal welfare organizations, the European Union commissioned a report from its Scientific Veterinary Committee on these methods.
На недавно прошедшей Европейской банковской конференции во Франкфурте было почти единодушно решено, что существующий банковский союз должен иметь центральный орган урегулирования спорных ситуаций (для работы со слабыми финансовыми институтами) и совместно гарантированный фонд защиты вкладов (для поддержки доверия к слабым банкам еврозоны из стран, имеющих экономические проблемы).
At the recent European Banking Conference in Frankfurt, there was near-unanimous agreement that a functioning banking union requires a central resolution authority (to deal with failing financial institutions) and a mutually guaranteed deposit-protection fund (to boost confidence in weaker banks in the eurozone’s troubled economies).
Если правительства финансирующих стран действительно хотят добиться результатов, они должны взять деньги из рук тридцати или более отдельных бюрократических органов и объединить их в один или два общих фонда, самыми разумными из которых были бы Всемирный Банк в Вашингтоне и Международный Фонд Сельскохозяйственного Развития (IFAD) в Риме.
If donor governments really want results, they should take the money out of the hands of thirty or more separate aid bureaucracies and pool it in one or two places, the most logical being the World Bank in Washington and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in Rome.
Они забрали компьютеры и файлы, выводя из строя движение защиты прав животных, поскольку это случилось накануне начала новой инициативы обеспечения защиты животных в конституции Австрии.
They seized computers and files, disabling the animal-rights movement as it was on the eve of launching a new initiative to enshrine the protection of animals in the Austrian constitution.
Крупные экологические группы, например, «Фонд защиты окружающей среды» и «Совет по защите природных ресурсов» поддерживают идею осторожных исследований в малых масштабах.
Major environmental groups such as the Environmental Defense Fund and the Natural Resources Defense Council support careful, small-scale research.
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) был свидетелем того, как инвестиции в сельское хозяйство помогают народам восстановиться после природных катастроф.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has seen first-hand how investing in agriculture can help people recover from natural disasters.
Рассказываю службе защиты животных, как мой отец застрелил на школьной стоянке горного льва.
I'm emailing peta about how my wing nut father gunned down an innocent mountain lion in the school parking lot.
Среди прочих мер, направленных на укрепление фундамента институтов гражданского общества, занимающихся проблемами женщин и детей, Катар под патронажем Ее Королевского Высочества Шейхи Мозы бинт Насер аль-Миснад и председателя Верховного совета по вопросам семьи, создал Катарский фонд защиты женщин и детей, Катарский фонд по вопросам сирот и Культурный центр по защите материнства и детства.
Among other measures undertaken with a view to building civil-society institutions, Qatar, under the patronage of Her Highness Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad, the First Lady, and the President of the Supreme Council for Family Affairs, had set up the Qatari Foundation for the Protection of Women and Children, the Qatari Orphan Foundation and the Cultural Centre for Motherhood and Childhood.
Это побудило многих – в том числе управляющего Народным банком Китая Чжоу Сяочуаня, комиссию Стиглица под эгидой ООН; Инициативу Пале-Рояль, возглавляемую бывшим Директором-распорядителем МВФ Мишелем Камдессю, а также Международный фонд Триффина – призвать к изменениям в международной валютной системе.
This has prompted many – including People’s Bank of China Governor Zhou Xiaochuan; the United Nations-backed Stiglitz Commission; the Palais-Royal Initiative, led by former IMF Managing Director Michel Camdessus; and the Triffin International Foundation – to call for changes to the international monetary system.
Впрочем, очевидно, что излишнее доверие к коммерческим методам защиты животных является рискованным.
What is clear, however, is that placing too much trust in a commercial conservation approach is risky.
Кроме того, существуют проекты “Cuba habla” («Говорит Куба») и “Fundacion para los derechos humanos en Cuba” («Фонд защиты прав человека на Кубе»), разработанные и поддерживаемые Национальным кубино-американским фондом — мощной лоббистской организацией, созданной в Соединенных Штатах с явной целью работать против Кубы и использовать механизмы внутренней политики в Соединенных Штатах.
In addition, there were the Projects “Cuba habla” and “Fundación para los derechos humanos en Cuba”, both developed and nurtured by the Cuban American National Foundation, a powerful lobby organization established in the United States with the open purpose of working against Cuba and through domestic policy mechanisms in the United States.
Был подписан меморандум о взаимопонимании и проведены консультации с Азиатским банком развития, в то время как Международный фонд сельскохозяйственного развития и Фонд международного развития ОПЕК также высказали интерес к сотрудничеству с ЮНОДК в этой области.
A memorandum of understanding was signed and consultations were held with the Asian Development Bank, while the International Fund for Agricultural Development and the OPEC Fund for International Development have also indicated their interest to cooperate with UNODC in this area.
Но пока сохнут чернила на решении суда, коммерческие фермеры, занятые разведением носорогов, и группы защиты животных задаются главным вопросом: поможет ли создание легального рынка рогов носорогов, выращиваемых на фермах, остановить пандемическое браконьерство, которое ежегодно приводит к гибели 1500 диких носорогов?
But as the court’s ruling sinks in, commercial breeders and animal rights groups face a crucial question: could the creation of a legal market for farmed horns curb a poaching pandemic that claims some 1,500 wild rhinos annually?
Фонд " Голос молодежи " (Bos di Hubentut) и Фонд защиты детей (Stichting Kinderbescherming) принимают активное участие в борьбе с насилием в отношении женщин и детей.
The Voice of Youth Foundation (Bos di Hubentut) and the Foundation for the Protection of Children (Stichting Kinderbescherming) have both been closely involved with combating violence against women and children.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung