Beispiele für die Verwendung von "Межсекторального" im Russischen
Последующие совещания Межсекторального совета по вопросам детей проводились в целях отражения рекомендаций и будущих стратегий.
Subsequent meetings of the Child Intersectoral Board were held to reflect on the recommendations and future strategies.
Новые серьезные задачи в решении проблем глобальной повестки дня требуют нового межсекторального, междисциплинарного институционального подхода на широкой основе.
The new challenges in dealing with the global agenda require new intersectoral, interdisciplinary, broad-based institutional responses.
Это сотрудничество требует комплексного и межсекторального подхода, а также стратегических программных рамок для координации технической помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций.
Cooperation required an integrated and intersectoral approach, as well as a strategic programming framework to coordinate the technical assistance provided by the United Nations system.
сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода,
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
сознавая также, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода,
Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
В ходе последовавших за этим дискуссий делегаты подчеркнули, в частности, необходимость межсекторального сотрудничества, эффективных правовых документов и готовности освоения опыта других видов транспорта.
During the ensuing discussions, delegates emphasized inter alia the need for intersectoral cooperation, effective legal instruments and the willingness to learn from other transport modes.
В декабре 2000 года в Апиа, Самоа, ЮНЕСКО провела межрегиональный семинар по вопросам, касающимся укрепления межсекторального взаимодействия и увязки проектов, осуществляемых на местах, и мероприятий ассоциированных университетских кафедр.
UNESCO convened an interregional workshop in Apia, Samoa, in December 2000, with participants from the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions, to advance intersectoral action and interlink small-island field projects and university chair/twinning activities.
Главная задача этой комиссии состоит в координации, упрощении и мониторинге реализации национального стратегического плана, нацеленного на изменение психологии и поведения, осуществление межсекторального взаимодействия и обеспечение поддержки людей, больных СПИДом.
The primary responsibility of this Commission is to coordinate, facilitate and monitor the implementation of the National Strategic Plan, which aims to change attitudes and practices, implement intersectoral coordination and provide support services to persons living with AIDS.
дальнейшее осуществление в сотрудничестве с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН межсекторального проекта " Голубой коридор ", направленного на создание транспортных коридоров для грузовых и легковых автомобилей, использующих природный газ в качестве источника энергии.
to develop further, in cooperation with the UNECE Inland Transport Committee, the intersectoral Blue Corridor project, aimed at establishing transport corridors for freight and passenger vehicles using natural gas as an energy source.
вновь подтверждая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая обеспечивает общую нормативно-правовую базу для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер, сознавая, что проблемы океанов тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать в целом на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода,
Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
вновь подтверждая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, в которой содержится общая нормативно-правовая база для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер, сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и должны рассматриваться как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода,
Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
ссылаясь на Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, в которой содержится общая нормативно-правовая база для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер, сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода,
“Recalling the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
вновь подтверждая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, в которой содержится общая нормативно-правовая база для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер, сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода,
Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
К ним могут относиться: совместные совещания ОВО или их бюро; создание совместной группы экспертов или целевой группы под их эгидой; делегирование члена одного ОВО на совещание другого ОВО; совместное осуществление и мониторинг конкретных проектов; создание вебстраницы для облегчения обмена информацией об изменениях, происходящих в процессе межсекторального сотрудничества;
These may include: joint meetings of the PSBs or their bureaux; creation of a joint group of experts or task force under their auspices; delegation of one member of a PSB to a meeting of another PSB; specific projects jointly implemented and monitored; and the establishment of a web page to facilitate the sharing of information on developments in intersectoral cooperation.
К ним могут относиться: совместные совещания ОВО или их бюро; создание совместной группы экспертов или целевой группы под их эгидой; делегирование члена одного ОВО на совещание другого ОВО; совместное осуществление и мониторинг конкретных проектов; создание Web-страницы для облегчения обмена информацией об изменениях, происходящих в процессе межсекторального сотрудничества.
These may include: joint meetings of PSBs or their bureaux; creation of a joint group of experts or task force under their auspices; delegation of one member of a PSB to a meeting of another PSB; specific projects jointly implemented and monitored; and the establishment of a web page to facilitate the sharing of information on developments in intersectoral cooperation.
К числу факторов, способствующих внесению этих поправок, относятся: расширение участия местных органов управления в проводимой работе, благодаря чему разрабатываются и реализуются местные программы устойчивого развития; успешное осуществление межсекторального сотрудничества и координации, что содействовало объединению различных секторальных государственных стратегий в контексте концепции устойчивого развития; региональные инициативы в области устойчивого развития.
Among the factors contributing to these amendments are: the growing participation of local governments resulting in the formulation and implementation of local sustainable development agendas; progress in intersectoral cooperation and coordination, which has promoted the integration of various sectoral public policies in relation to the concept of sustainable development; and regional sustainable development initiatives.
Мы сталкиваемся сейчас с глобальной проблемой, и для достижения ощутимого прогресса нам надлежит рассматривать ее в более широкой перспективе, четко определив наличие как тесной взаимосвязи между устойчивым развитием, здравоохранением и просвещением, так и необходимость применения многодисциплинарного, межсекторального и межкультурного подхода, заключающего в себе ориентацию на обеспечение равноправия полов и прав человека.
We are faced with a global challenge and if we are to make tangible progress we must address the problem from a broader perspective, clearly establishing that there is a close link between sustainable development, health and education, as well as a need to take a multidisciplinary, intersectoral and intercultural approach with a gender- and human rights-based perspective.
В соответствии с поступившими предложениями к таким формам могут относиться: совместные совещания ОВО или их бюро, создание совместных групп экспертов или целевых групп, делегирование члена одного ОВО на совещание другого ОВО, совместное осуществление и мониторинг конкретных проектов и создание Web-страниц для облегчения обмена информацией об изменениях, происходящих в процессе межсекторального сотрудничества.
Some suggestions were: joint meetings of the PSBs or their bureaux; the creation of joint groups of experts or task forces; the delegation of one member of a PSB to a meeting of another PSB; specific projects that are jointly implemented and monitored; and the establishment of web pages dedicated to the sharing of information on developments in intersectoral cooperation.
К их числу могут быть отнесены совместные совещания ОВО или их бюро; создание совместной группы экспертов или целевой группы под их эгидой; делегирование одного члена от каждого ОВО на совещания других ОВО; совместное осуществление и мониторинг конкретных проектов и создание Web-страницы для облегчения обмена информацией об изменениях, происходящих в процессе межсекторального сотрудничества.
These may include: joint meetings of the PSBs or their bureaux; creation of a joint group of experts or task force under their auspices; delegation of one member of a PSB to a meeting of another PSB; specific projects jointly implemented and monitored; and the establishment of a web page to facilitate the sharing of information on developments in intersectoral cooperation.
ЮНЕСКО выделила значительные средства для финансирования комплексного межсекторального проекта по использованию технологий дистан-ционного зондирования и связи применительно к водным ресурсам и экосистемам в Африке, который направлен на улучшение доступа к данным дистанционного зондирования и на обеспечение их применения для подготовки информационных про-дуктов, предназначенных для лиц, принимающих решения относительно водных ресурсов и экосистем.
UNESCO has made available substantial new funding for a cross-cutting intersectoral project on the use of remote sensing and communication technologies for water resources and ecosystems in Africa, which aims at improving access to remotely sensed data and its application in the creation of products for the use of decision makers regarding water resources and ecosystems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung