Beispiele für die Verwendung von "Меняют" im Russischen
суннитские исламисты решительно меняют политику в регионе.
the Sunni Islamists are decisively altering the region's politics.
Роботы в корне меняют даже процесс передвижения котов.
You know, robots are even revolutionizing cat transportation.
Геополитические, демографические и экономические факторы непрерывно меняют рынок труда.
Geopolitical, demographic, and economic forces are relentlessly reshaping labor markets.
Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая.
They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower.
Психи не покупают застекленные двери и не меняют окна, МакКенна.
Loonies do not buy patio doors and replacement windows, McKenna.
Каждые две наносекунды они меняют свой размер Они толпятся вместе.
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds;
Когда в пульте садится батарейка, её не меняют на другую севшую батарейку.
When your remote has a dead battery, you don't replace it with another dead battery.
Однако в реальности рынок труда меняют не сами эти платформы, а их пользователи.
But it is these platforms’ users who are really reshaping the labor market.
По всему миру около 150 тысяч юзеров в час меняют собеседника каждые 90 секунд.
Worldwide, that's approximately 150,000 users an hour nexting an average of every 90 seconds.
Страны не меняют свои позиции в индексах Всемирного банка, ничего для этого не делая.
Countries do not make as much movement in the World Bank’s index as Russia has simply by doing nothing.
Отслеживание конверсий Facebook позволяет отслеживать, как ваши клиенты меняют устройства перед тем, как сделать покупку.
Facebook conversion tracking has the ability to track how your customers move between devices before they convert.
Правила с условиями, требующими проверки содержимого сообщения, или действиями, которые меняют содержимое сообщения, не могут обрабатываться.
Rules with conditions that require inspection of the message's content, or actions that modify the message's content can't be processed.
Между тем, смартфоны меняют способ, как мы общаемся и революционируем, как мы узнаем и поддерживаем бизнес.
Meanwhile, smartphones are transforming how we communicate and revolutionizing the way we discover and patronize businesses.
Фундаментальной проблемой являются новые технологии, а именно информационные технологии, и то, как они меняют саму природу труда.
The underlying problem is new technology, specifically information technology, and the way it has transformed the nature of work.
Это произойдет, поскольку экономисты меняют направление своей научно-исследовательской работы, прислушиваясь к ученым с разными знаниями и опытом.
This will happen as economists' redirect their research efforts by listening to scientists with different expertise.
Нынешняя эпоха инноваций, когда передовые технологии радикально меняют целые отрасли экономики потрясающе быстрыми темпами, получила название «Четвёртая промышленная революция».
The current era of innovation, in which cutting-edge technologies are disrupting entire economic sectors at a breathtaking rate, has been called the Fourth Industrial Revolution.
Тогда как эти новые модели, несомненно, меняют образование, особенно высшее, то происходящее стоит рассматривать, скорее, как эволюцию, а не революцию.
While these new modes of delivery are undoubtedly transforming education, especially higher education, what is happening may be more evolution than revolution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung