Beispiele für die Verwendung von "Мешают" im Russischen

<>
Мертвые никому не мешают, капитан. The dead can't bother anyone, Capt.
Плохому танцору и ноги мешают. A bad workman complains of his tools.
Такие вещи мешают международному передвижению. That sort of thing brings a halt to international travel.
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. Such abuses of market power discourage innovation.
Бесчисленные барьеры мешают созданию новых компаний. Overwhelming obstacles block the formation of new companies.
Потому что мешают нам вовсе не ошибки. Because it's not failure itself that constrains us.
Высокие заборы мешают добрососедским отношениям в Европе High Fences Make Bad Neighbors in Europe
"Их надо перебить, потому что они нам мешают." We gotta kill them because they're making a mess.
Иногда воспроизведению видео мешают настройки подключения к Интернету. Your Internet network might be causing problems with video playback.
Но внутренние политики в обеих странах мешают этому. But domestic politics in both countries stand in the way.
Но выполнению этого обязательства по-прежнему мешают значительные препятствия. But there remain considerable obstacles to fulfilling that commitment.
Многие утверждают, что испорченные стимулы, созданные моделью "блокбастера", мешают инновациям. Many argue that the perverse incentives created by the blockbuster model discourage innovation.
Ты жаловался, что длинные волосы мешают, и за ними сложно ухаживать. You used to complain that long hair was itchy and hard to take care of.
Улица слишком узка, чтобы делать поправку на ветер, и мешают здания. Street isn't wide enough to correct for the windage, buildings are in the way.
Более того, они мешают обеспечению базовых нужд человека, например, адекватного здравоохранения. Indeed, they are inimical to providing for basic human needs such as adequate health care.
Пока не поджигают чего-нибудь или не попрошайничают, они нам не мешают. As long as they don't set fire to anything or panhandle, we leave them be.
Ну почему, медицина еще не изобрела антибиотиков, которые не мешают человеку бухать? How in this day and age, with all the advances in modern medicine, how can you still not drink on antibiotics?
в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира. in their effort to do justice, they are obstructing achievement of a more important goal, peace.
Работе мешают задержки с принятием важнейших решений и отсутствие подхода, предусматривающего участие. Delays in taking crucial decisions and the lack of participatory approach hampered its work.
Однако санкции, введенные против «Роснефти» Евросоюзом и США, мешают реализации условий этой сделки. But sanctions against Rosneft by the European Union and the U.S. have put that deal on hold.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.