Beispiele für die Verwendung von "Минимально" im Russischen

<>
Там минимально необходимая команда, МакГи. There is a skeleton crew, McGee.
Нуль (0) — это минимально возможный ранг. Zero (0) is the lowest possible rank.
Мы находимся на минимально безопасной для нас глубине. And we're at safe maximum depth already.
Совет: Для повышения производительности всегда указывайте минимально достаточный размер поля. Tip: For best performance, always specify the smallest sufficient Field Size.
Сегодня данное большинство дошло до минимально надежного уровня за все время. Today, these majorities are less certain than ever.
Для каждого поля выбран тип данных, предполагающий хранение минимально достаточного количества информации. Each field holds the smallest possible unit of data and has a data type.
Вторая может быть обязательна в отношении политики и минимально успешна в финансовом плане. The latter may be politically mandatory and marginally beneficial in fiscal terms.
Мы делаем около пяти миллионов минимально инвазивных операций в США и примерно 20 миллионов - во всём мире. We do about five million of these in the United States and maybe 20 million of these worldwide.
Обработка отложена, чтобы максимально увеличить скорость реагирования и минимально сократить время и усилие, необходимые для ввода данных. Processing is postponed to maximize responsiveness, and to minimize the time and effort that are required for data entry.
Существует одно определение лидерства, в котором говорится: "это способность использовать минимально возможный кризис для максимально возможного эффекта." There's a definition of leadership which says, "It's the ability to use the smallest possible crisis for the biggest possible effect."
Банк разделил весь портфель страховой компании, за исключением акций Motorola, на три группы: наиболее привлекательные, менее привлекательные и минимально привлекательные. With the exception of Motorola, the bank divided their portfolio into three groups: most attractive, less attractive, and least attractive.
Spread, который отражается в терминале, по факту рассчитан для минимально доступного объема из стакана, т.е. для первых встречных заявок. The spread displayed on a terminal has in fact been calculated for the smallest available volume from the order book, i.e. for the initial offsetting orders.
Проблема заключается в том, что пять миллиардов человек во всём мире не задокументированы в национальных системах учёта минимально организованным способом. The problem is that five billion people around the world are not documented in national ledgers in anything approaching an organized manner.
Именно об этом я и хочу сейчас поговорить - как практика и обучение минимально инвазивной хирургии привели нас к поиску универсального переводчика. That's what I want to talk to you about tonight - how doing and teaching this type of surgery led us on a search for a better universal translator.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему. Short-sighted responses by politicians - who hope to get by with a deal that is small enough to please taxpayers and large enough to please the banks - will only prolong the problem.
по возможности, минимально закрытыми, например, они не должны ограничиваться каналами доставки, что на практике исключает лиц и общины, находящиеся в неблагоприятном положении. As inclusive as possible, e.g., the schemes should not be confined to delivery channels that, in practice, exclude disadvantaged individuals and communities.
Все в этом методе производства направлено на то, чтобы превратить животных в машины по превращению зерна в мясо и яйца при минимально возможных издержках. Everything about the production method is geared towards turning live animals into machines for converting grain into meat or eggs at the lowest possible cost.
ЕС нужно будет взять на себя ежегодное обязательство перечислять приграничным странам минимально €8-10 млрд, остальную необходимую сумму предоставят Соединенные Штаты и другие страны. The EU would need to make an annual commitment to frontline countries of at least €8-10 billion, with the balance coming from the United States and the rest of the world.
Учитывая это, Федеральная резервная система должна бороться изо всех сил за снижение безработицы до минимально возможного уровня, пока не станет понятно, что начался рост инфляции. In this view, the Federal Reserve should aggressively pursue low unemployment, until it is shown that inflation is rising.
Они охватывают системные элементы, которые наилучшим образом защищают здоровье населения, позволяют сохранять ресурсы, являются энергоэффективными, минимально землеёмкими, социально приемлемыми и максимально безопасными и характеризуются наименьшими внешними эффектами. These include the system elements that best protect health, conserve resources, are energy efficient, consume the least land, have the lowest externalities, are socially acceptable and are the safest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.