Beispiele für die Verwendung von "Министр юстиции" im Russischen

<>
Министр юстиции штата продолжает давить по срокам в деле Джеффри Гранта. State A G keeps pushing for a timeline on the Jeffrey Grant case.
Министр юстиции и генеральный прокурор США Джон Эшкрофт говорит о важности того факта, что Бен Ладену, за совершенные им в прошлом террористические акты, было выдвинуто обвинение согласно законам США. US Attorney General John Ashcroft thinks it is important that bin Laden has been indicted under our law for prior deeds of terrorism.
8 августа 2005 года Венесуэла была вынуждена приостановить отношения с Управлением Соединенных Штатов по борьбе с наркотиками, после того как министр юстиции Венесуэлы обнаружил, что эта организация осуществляет разведывательную деятельность, имеющую целью подорвать стабильность государства. On 8 August 2005, Venezuela had been forced to suspend relations with the United States Drug Enforcement Administration (DEA) following the discovery by Venezuela's Attorney-General that DEA was conducting subversive intelligence activities aimed at undermining the stability of the State.
После собеседования, проходившего с участием переводчика, министр юстиции 8 февраля 2000 года постановил, что ходатайство заявителя о предоставлении ему убежища было явно необоснованным, и отказал ему в просьбе о предоставлении права на проживание по гуманитарным соображениям. After an interview had taken place in the presence of an interpreter, the Secretary of Justice decided, on 8 February 2000, that his request for asylum was manifestly unfounded and, further, denied his request for residence on humanitarian grounds.
Что касается поддержки жертв, Закон о полиции предусматривает, что министр юстиции, по запросу полиции, может включить в программу защиты свидетелей любого человека, который был либо жертвой преступления, либо соучастником в любом серьезном преступлении, позже решившим передать информацию полиции и дать показания против главного преступника. With regard to support for victims, the Police Act provided that the Attorney General, on the request of the police, might include in the Witness Protection Programme any person who was either a victim of crime or an accomplice in any serious crime and who decided to pass on information to the police and give evidence against the principal perpetrator.
28 августа 1997 года министр внутренних дел и министр юстиции издали совместное циркулярное письмо, цель которого- прояснить некоторые аспекты процедуры опубликования объявлений о заключении брака, предваряющей совершение бракосочетания, и уточнить, какие документы необходимы для получения визы с целью заключения брака в Бельгии или после совершения бракосочетания за рубежом. The Ministry of the Interior and the Ministry of Justice issued a joint circular on 28 August 1997 with the aim of clarifying certain aspects of the procedure for publishing banns of marriage and listing the documents required for marriage in Belgium or following a marriage abroad.
В таких случаях высылки министр национальной безопасности (а в случаях, возникших до вступления в силу Закона о национальной безопасности,- министр юстиции) в консультации с государственным департаментом тщательно оценил бы такие заверения с целью определения, являются ли они достаточно надежными, чтобы высылка данного лица соответствовала требованиям статьи 3 Конвенции против пыток. In such removal cases, the Secretary of Homeland Security (and in cases arising prior to the enactment of the Homeland Security Act, the Attorney General), in consultation with the Department of State, would carefully assess such assurances to determine whether they are sufficiently reliable so as to allow the individual's removal consistent with Article 3 of the Torture Convention.
Комитет, в состав которого входят министр юстиции, министр по правам человека и председатель Национального комитета женщин, рассматривал предложенные поправки к законодательству в соответствии с приведенной в приложении I матричной таблицей, в которой дается наименование рассмотренного закона, излагается суть предлагаемых поправок с точки зрения действующих законодательных документов и указываются добавления, включенные в законодательные документы с целью укрепления законных прав женщин. The committee composed of the Minister of Legal Affairs, the Minister of Human Rights and the Chairperson of the Women's National Committee reviewed the proposed legislative amendments in accordance with the attached matrix which specifies the name of the law being reviewed, the proposed substance of the amendments in terms of the legislative texts in force and the additions incorporated in the legislative texts to strengthen the legal rights of women, as shown in annex I.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.