Beispiele für die Verwendung von "Минувшей" im Russischen mit Übersetzung "last"

<>
Я узнал только минувшей ночью. I only found out last night.
Я не понимал это до минувшей ночи. I didn &apos;t understand that until last night.
Должно быть, они вывезли все из контейнера минувшей ночью. They must have moved everything out of the unit last night.
Я уверена, что после всего произошедшего минувшей ночью, в офисе хаос. I'm sure after everything that happened last night, the office is chaotic.
На минувшей неделе китайское правительство ужесточило контроль над обменным курсом юаня. Last week, the Chinese government tightened its grip on the renminbi’s exchange rate.
В этом смысле избирательная кампания минувшей осени была идеально скроена под немецких Михелей. In this sense, last autumn’s election campaign was perfectly suited to Germany’s Michels.
по той же цене пумы возили туристов и минувшей весной, и год назад - осенью. Panthers carried tourists for the same price last spring and a year ago in the fall.
Минувшей ночью были моменты когда я уже и не надеялась, что снова буду здесь. Last night there were moments when I was sure I would never be here again.
Напомним, на минувшей неделе осуждены еще два сбытчика фальшивых денег, которые расплачивались ими в магазинах Петрозаводска. To recall, last week two other individuals who were passing counterfeit money, which was used by them to pay for things in stores in Petrozavodsk, were convicted.
Турецкую «Евростратегию», объявленную министром по делам ЕС Волканом Бозкыром минувшей осенью, можно оценить как косвенное признание данного факта. The country's “EU Strategy" announced by European Affairs Minister Volkan Bozkir last fall can be read as an implicit recognition of this fact.
Минувшей осенью министр по энергетике США Эрнест Мониз и госсекретарь США Джон Керри предложили Сенату вернуться к данному вопросу. Last fall, US Secretary of Energy Ernest Moniz and US Secretary of State John Kerry suggested that the Senate revisit the issue.
Однако на минувшей неделе власти Греции заявили, что Вашингтон пытается переманить ее на свою сторону, делая свое встречное предложение. But last week, the Greek government said it was being courted by Washington in a counter offer.
Нынешнее правительство заручилось сильной поддержкой на прошедших минувшей осенью выборах, что дает ему несколько лет на углубление и расширение реформ. Today's government won a strong mandate in last autumn's elections, giving it several years to deepen and widen reform.
Противники режима сирийского президента Башара Асада на минувшей неделе взяли под контроль протяженный участок сирийско-турецкой границы, обезопасив проникновение добровольцев. The opponents of the Assad regime last week took over a stretxch of the Syrian-Turkish border, which allowed an influx of volunteers.
К примеру, в Великобритании инвестиции в защиту от наводнений спасли 800 тысяч домов во время штормов минувшей зимы, значительно снизив расходы на восстановление. In the United Kingdom, for example, investment in flood defenses meant that 800,000 properties were protected during last winter’s storms, significantly reducing the bill for response and recovery.
Требуемое ускорение роста производительности – на 80% для поддержания роста ВВП и на 22% для поддержания роста подушевого дохода на уровнях минувшей половины столетия – пугает. The needed acceleration in productivity growth – by 80% to sustain overall GDP growth and by 22% to sustain per capita income growth at the rates of the last half-century – is daunting.
Минувшей осенью правительство попыталось ввести «налог на интернет» – 0,5 евро ($0,6) за гигабайт, фактический эквивалент налогу на чтение книг или разговор с другом. Last fall, the government attempted to introduce an “Internet tax" of €0.50 euros ($0.60) per gigabyte, the moral equivalent of a tax on reading a book or conversing with a friend.
«O Freunde, nicht diese Tone!» («О, друзья, не эти звуки!»), – продекламировал баритон во время захватывающего исполнения Девятой симфонии Бетховена для лидеров стран «Большой двадцатки» (G20) вечером минувшей пятницы в Гамбурге. O Freunde, nicht diese Töne! (Oh friends, not these sounds!), proclaimed the baritone in the stirring performance of Beethoven’s Ninth Symphony to the G20 leaders in Hamburg last Friday evening.
На минувшей неделе премьер-министр Ирака Хайдер аль-Абади объявил об освобождении от Исламского государства (ИГИЛ) Мосула, того самого города, где три года назад эта группировка впервые провозгласила свой самозваный халифат. Last week, Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi declared that the Islamic State (ISIS) had been driven out of Mosul, the city where the group first announced its self-styled caliphate three years ago.
Совместное исследование, проведенное Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным банком и опубликованное на минувшей неделе, показывает, что к 2020 году аварии на дорогах вполне могут стать третьей основной причиной гибели людей или травматизма. The World Health Organization-World Bank study, which was made public last week, shows that traffic accidents are well on their way to becoming the third leading cause of global death and disability by the year 2020.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.