Beispiele für die Verwendung von "Могущественной" im Russischen mit Übersetzung "powerful"

<>
Могущественной силой является использование языка для рассказывания историй. One powerful force is the use of language to tell stories.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Even so, America remains by far the world's most powerful country;
Ты обвиняешься в потере пинты шаманского сока, самой могущественной жидкости во вселенной. You have been accused of losing a pint of shaman juice, the most incredibly powerful liquid in the universe.
Недостаточно просто рассказать историю - рассказ тоже обладает могущественной силой, но людям необходимо почувствовать историю. Now it's not enough just to tell a story - that's powerful - but people need to experience the story.
В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз. Indeed, it will not be nearly as powerful as the old Soviet Union.
Израиль является чрезвычайно могущественной страной - она свободнее, богаче и лучше вооружена, чем все ее соседи. Israel is an immensely powerful country - freer, richer, and better armed than all its neighbors.
Будущее Хезболлы, могущественной шиитской политической и военной организации в Ливане, никогда не казалось более неопределённым. The future of Hezbollah, Lebanon’s powerful Shia political and paramilitary organization, has never looked more uncertain.
ФИФА является всего лишь самой богатой, самой могущественной и самой глобальной дойной коровой из всех. FIFA is just the richest, most powerful, most global milk cow of all.
У Америки, как самой могущественной и нравственной страны в мире, есть уникальное обязательство, которая она должна выполнить". America, as the most powerful and ethical country in the world, has a unique responsibility to perform."
И много из того, что я сказал объединено в философии перемен, которую я считаю по-настоящему могущественной. And a lot of this comes together in a philosophy of change that I find really is powerful.
Их судьба вряд ли улучшиться, если горсточка компаний, уже доминирующих в этом секторе, станет ещё более могущественной. Their lot will hardly improve if the few companies already dominating that sector become even more powerful.
В основе новой стратегии лежит решение Буша начать борьбу с самой могущественной военизированной группировкой Ирака - "Армией Махди". At the heart of the new strategy is Bush's decision to take the fight directly to Iraq's most powerful militia, the Mahdi Army.
Основываясь на моем годичном исследовании реформ египетского сектора безопасности, эта фракция уже на сегодняшний день является самой могущественной. Based on my year-long research on Egyptian security-sector reform, this faction is already the most powerful.
Дэн Сяопин, высший партийный лидер того времени, и Чен Юн, другой представитель могущественной Старой Гвардии, негодовали, узнав результаты голосования. Deng Xiaoping, at that time the paramount leader, and Chen Yun, another representative of the powerful Old Guard, were furious at this result.
Ден Ксяопин, высший партийный лидер того времени, и Чен Юн, другой представитель могущественной Старой Гвардии, негодовали, узнав результаты голосования. Deng Xiaoping, at that time the paramount leader, and Chen Yun, another representative of the powerful Old Guard, were furious at this result.
Хотя Су Чжи не позволили напрямую участвовать в президентских выборах, она является наиболее могущественной фигурой в правительстве Мьянмы, сформированном 10 месяцев назад. Though Suu Kyi was blocked from running for the presidency directly, she is the most powerful figure in Myanmar’s ten-month-old government.
Но раздел Standard Oil десять лет спустя - возможно, самой могущественной компании в истории мира к тому времени - считался, согласно общепринятому мнению, вполне разумным. But the break-up, a decade later, of Standard Oil - perhaps the most powerful company in the history of the world to that date - was seen by mainstream opinion as completely reasonable.
В то время как США остается единственной наиболее могущественной страной, они не могут самостоятельно поддерживать и тем более распространять мир и процветание между народами. While the US remains the world's most powerful single country, it cannot maintain, much less expand, international peace and prosperity on its own.
Все это особенно важно сейчас, с учетом статуса США, самой могущественной страны в мире, но при этом часто находящейся в сложных отношениях с ООН. All this will be especially important now given the status of the US, the most powerful country in the world, but one with an often uneasy relationship with the UN.
Поскольку армия всегда была наиболее могущественной политической силой в Пакистане, в ней произошли важные перемены за те десятилетия, что прошли с момента обретения независимости. While the army has always been the most powerful political force in Pakistan, it has undergone important changes in the decades since independence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.