Beispiele für die Verwendung von "Модернизации" im Russischen mit Übersetzung "modernizing"
Übersetzungen:
alle1404
modernization592
upgrading233
modernizing130
upgrade125
modernisation23
modernising5
redesign3
andere Übersetzungen293
Культурная американизация является, таким образом, частью процесса модернизации.
Cultural Americanization is thus part of a modernizing process.
Другими словами, авторитаризм не являлся обязательным элементом модернизации.
Authoritarianism, in other words, served no necessary modernizing role.
При помощи «модернизации» семинарий по однопартийной модели революционеры брали их под контроль.
By “modernizing” the seminaries following a single-party model, the revolutionaries gained control over them.
Он играет центральную роль в производительности экономики и в модернизации промышленной базы Европы.
It is central to economic performance and to modernizing Europe's industrial base.
Выбор очевиден: Меркель должна встать и бороться, одновременно выступая за альтернативную программу модернизации ЕС.
The choice is clear: Merkel should stand and fight, while also advancing an alternative vision for modernizing the EU.
Таблица 1 График осуществления проекта по модернизации конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби
Table 1 Project schedule for modernizing conference facilities at the United Nations Office at Nairobi
Процесс модернизации и демократизации внутри страны придал турецким политикам уверенность в их способности проводить успешную региональную политику.
By modernizing and democratizing at home, Turkey's politicians gained self-confidence in their ability to conduct a successful regional policy.
Неподкупное однопартийное государство сингапурского стиля, основанное на модернизации общества - возможно, слишком амбициозная цель для большинства недемократических режимов.
Singapore-style incorruptible one-party state bent on modernizing society is probably a far too ambitious goal for most non-democratic regimes.
Заместитель директора департамента инвестиционной политики Леонид Остроумов, обращаясь к руководителям производств, посоветовал уделять большее внимание модернизации машиностроительных предприятий.
Deputy director of the department of investment policy Leonid Ostroumov, addressing production managers, recommended putting greater emphasis on modernizing machine-building plants.
Но это и не является невозможным, особенно для тех африканских стран, которые преуспели в модернизации своей политической организации.
But it is not impossible, particularly for those African countries that succeed in modernizing their political institutions.
Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
Most pointedly, is the Islamic world thwarted from modernizing because its culture is trapped in the Middle Ages?
Если дать положительный ответ на этот вопрос, мы увидим огромный потенциал, который раскроется при модернизации методов работы Первого комитета.
If we answer that question in the affirmative, we will see immense potential opening up in terms of modernizing the work of the First Committee.
Как показали многочисленные исследования, Бразилия не смогла - или не захотела - принять реформы по модернизации, необходимые для поддержки деловой активности.
As many studies have shown, Brazil has not been able - or has not wanted - to adopt the modernizing reforms needed to promote a productivity boom.
Словения подчеркивает, в частности, существенно важную роль, которую Комиссия призвана играть в деле модернизации практики управления персоналом в Организации.
He highlighted, in particular, the Commission's pivotal role in modernizing the Organization's staff management practices.
В настоящее время в Ливане идет процесс модернизации уголовного законодательства, касающегося контрабандного провоза охраняемых видов дикой флоры и фауны.
Lebanon was currently in the process of modernizing its penal laws dealing with the smuggling of protected species of wild flora and fauna.
Оно является наиболее эффективным путем модернизации структуры экспорта и создания основы для устойчивого роста экспорта наряду с повышением заработной платы.
It offers the best way of modernizing the export structure and creating the base for sustained export increase along with higher wages.
При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами.
With various feints and strategies, Malaysia has effectively managed the tensions between a secular, modernizing agenda and the Islamic faith that the Malays profess.
Это наиболее эффективный путь модернизации структуры экспорта и создания базы для устойчивого повышения экспорта наряду с повышением уровня заработной платы.
It is the best way of modernizing the export structure and creating the base for sustained export increase along with higher wages.
Признание того факта, что авторитарные режимы целенаправленно нейтрализовали способствующий модернизации потенциал образования ради собственного выживания, позволило бы сделать шаг вперед.
Recognizing that autocratic regimes purposefully neutralize the modernizing potential of education for the sake of their survival offers a road forward.
Комиссия рекомендует Суду выполнить рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и рассмотреть возможность модернизации порядка и процедур его работы.
The Board recommends that the Court implement the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and consider modernizing its proceedings and workflow processes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung