Beispiele für die Verwendung von "Мохаммедом эль-Барадеи" im Russischen
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow.
У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака.
Nobel laureate Mohamed ElBaradei, a liberal reformer, has little in common with Ahmed El-Zind, the head of the Judges Club and a Mubarak loyalist.
В 2010 году, если свести вместе все 12 вариаций написания имени исламского пророка, новорожденных называли Мохаммедом гораздо чаще, чем любым другим именем.
In 2010, if you combined all 12 spelling variants of the Islamic prophet’s name, “Mohammed” was more popular than any other name given to new babies.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке.
"You just grab a smoke and put it away," said Victor El Hage as he purchased a pack with a photograph of a mouth tumour.
Хотя Индия способствовала получившему широкую огласку визиту Нэнси Пелоси, спикера Палаты представителей США, к Далай-ламе в Дхарамсалу в прошлом месяце, она почти одновременно отменила запланированную встречу между ним и вице-президентом Индии Мохаммедом Хамидом Ансари.
While India facilitated the highly publicized visit by Nancy Pelosi, Speaker of the US House of Representatives, to the Dalai Lama in Dharamsala last month, it almost simultaneously canceled a scheduled meeting between him and Indian Vice-President Mohammed Hamid Ansari.
По словам Маркины, Кастро находится в своем доме в Эль Лагито (El Laguito) в пригороде Гаваны, и ему непрерывно оказывают профессиональную медицинскую помощь.
Castro is in his home in El Laguito, Havana, receiving constant and specialized medical care, Marquina said.
Этому раунду борьбы предшествовало спокойствие тех времен, когда правительство стремилось прекратить военные действия в племенных областях Пакистана путем переговоров с лидером Талибана Суфи Мохаммедом.
This round of fighting was preceded by a negotiated calm, as the government sought to quell militants in Pakistan's tribal areas by striking a deal with the Taliban leader, Sufi Mohammad.
Весной 1996 года, так называемые "умеренные" - египетский президент Хосни Мубарак, иорданский король Хуссеин, Ясир Арафат и даже некоторые представители династий Персидского Залива - были приглашены в Шарм эль Шейх президентом США Биллом Клинтоном и генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, в отчаянной попытке препятствовать появлению радикального ислама.
In the spring of 1996, the so-called "moderates" - Egyptian President Hosni Mubarak, Jordan's King Hussein, Yasser Arafat, and even some representatives of the Gulf dynasties - convened in Sharm el-Shekh with President Bill Clinton and United Nations Secretary-General Kofi Annan in a desperate bid to block radical Islam's emergence.
Время от времени, Мохаммед Эль Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), пытался воззвать к разуму и напомнить о том, что обеим сторонам следует сосредоточиться на возможностях, а не на намерениях.
From time to time, Mohammed El Baradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), has attempted to reintroduce reason and remind everyone that the focus must remain on capabilities, not intentions.
Суд над тринадцатью иранскими евреями, обвиненными в шпионаже, это один из признаков сопротивления консерваторов реформистскому движению в Иране, возглавляемому Президентом Мохаммедом Хатами.
The trial of thirteen Iranian Jews on espionage charges is but the latest sign of a conservative backlash against Iran's reform movement, headed by President Mohammed Khatami.
Городское население, составляющее уже 70% и стремительно растущее, начало отказываться от поддержки Моралеса, за исключением департаментов Ла Паз, Эль Альто и Оруро, а также самых юнионистских секторов.
The urban population, already 70% and growing rapidly, has begun withdrawing their support from Morales, except in La Paz, El Alto, and Oruro, and in the most unionized sectors.
В этой шумной школе, с трудом вмещающей уже и так большое количество местных детей, я наблюдала за Мохаммедом. Он сидел в последних рядах класса, заканчивая свой рисунок.
In a bustling school, already full to bursting to accommodate a large local population, I watched Mohammed at the back of the classroom, intent on finishing an art project.
Даже самая влиятельная газета Перу "Эль Комерсио" недавно предложила Толедо подать в отставку, передав управление государством своему первому министру и кабинету.
Even Peru's most important newspaper, El Comercio, recently suggested that Toledo resign, leaving his first minister and cabinet to run the government.
Наряду с Мохаммедом бин Заид бен Султан Аль Нахайяном, наследным принцем Абу-Даби, мы придаем большое значение первому в мире глобальному саммиту, который на этой неделе проходит в Абу-Даби. Главная цель этого саммита ? обеспечение для каждого ребенка на нашей планете доступа ко всем преимуществам, которые дает вакцинация.
Along with Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, Crown Prince of Abu Dhabi, we attach great importance to the world’s first global summit, being held this week in Abu Dhabi, aimed at ensuring that all children have access to the full benefits of vaccines.
О, сожалею, что тебе пришлось проделать длинный путь, Эль Хефе.
Oh, I'm sorry you feel that way, El Jefe.
Эль Мазри много знает про вооружение НАТО и он - дипломированный инженер.
El Masri is trained in NATO weaponry and has a degree in advanced engineering.
Таков стратегический выбор, определенный и неоднократно подтвержденный Его Величеством королем Мохаммедом VI с момента его восшествия на престол два с лишним года тому назад.
That strategic choice had been strongly and repeatedly reaffirmed by His Majesty King Mohammed VI since his accession to the throne more than two years earlier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung