Beispiele für die Verwendung von "Мухаммедом Мурси" im Russischen
Расширение влияния мягкой силы Египта на окружающий мир будет зависеть от способности его первого демократически избранного правительства, возглавляемого президентом Мухаммедом Мурси, принимать «трудные» решения и медленно добиваться согласия внутри страны.
The expansion of Egypt’s soft power will depend on the ability of its first democratically elected government, led by President Mohamed Morsi, to take difficult decisions and forge domestic consensus.
Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным ? радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным.
Former President Mohamed Morsi’s government was a catastrophic failure – ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible.
Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте.
Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt.
ИСЛАМИСТ Мухаммед Мурси пообещал "новый Египет", когда приносил присягу, став первым свободно избранным президентом страны, сменив Хосни Мубарака, который был свергнут 16 месяцев назад.
ISLAMIST Mohamed Morsi promised a "new Egypt" as he took the oath of office to become the country's first freely elected president, succeeding Hosni Mubarak who was ousted 16 months ago.
Например, в Египте правительство президента Мухаммеда Мурси относилось к демократии как к инструменту, позволяющему победителю получить всё. И менее через год оно было свергнуто.
In Egypt, for example, President Mohamed Morsi’s government treated democracy as a winner-take-all proposition – and was ousted after little more than a year.
Свержение правительства Братьев-мусульман бывшего президента Египта Мухаммеда Мурси лишила ХАМАСа его спасательного круга поставок и вооружений, что стало самым разрушительным для его существования.
Most damaging, the ouster of former Egyptian President Mohamed Morsi’s Muslim Brotherhood government had deprived Hamas of its lifeline of supplies and armaments.
Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака.
Mohamed Morsi, Egypt’s first-ever elected civilian president, recently granted himself sweeping temporary powers in order, he claims, to attain the objectives of the revolution that overthrew Hosni Mubarak’s dictatorship.
КАИР - Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака.
CAIRO - Mohamed Morsi, Egypt's first-ever elected civilian president, recently granted himself sweeping temporary powers in order, he claims, to attain the objectives of the revolution that overthrew Hosni Mubarak's dictatorship.
В Египте сторонники избранного в результате демократических выборов президента Мухаммеда Мурси, лидера «Братьев-мусульман», сейчас продолжают бороться с военными и службами безопасности, свергнувшими президента с поста в июле этого года.
In Egypt, supporters of the democratically elected President Mohamed Morsi of the Muslim Brotherhood are still battling the army and security forces, which deposed him in July.
Правительству президента Мухаммеда Мурси достались в наследство экономический и социальный кризисы на фоне огромных ожиданий населения, созданных революцией 2011 года, приверженцы которой стремились не только к свободе, но также и к экономическому развитию и социальной справедливости.
President Mohamed Morsi’s government struggled to address Egypt’s inherited economic and social crises in the face of the enormous public expectations created by the 2011 revolution, whose protagonists sought not only freedom, but also economic development and social justice.
На своей инаугурации перед Верховным конституционным судом Мурси также стал первым свободно избранным исламистским президентом арабского мира и пятым главой государства в Египте после свержения монархии около 60 лет назад.
At his inauguration before the Supreme Constitutional Court, Morsi also became the Arab world's first freely elected Islamist president and Egypt's fifth head of state since the overthrow of the monarchy some 60 years ago.
Ахмед Джибрил, заместитель посла Ливии в Лондоне, обвинил группировку "Ансар аль-Шариа", во главе с Мухаммедом Али Аль-Захави, в совершении нападения на консульство США в Бенгази, в результате которого был убит посол Америки, Кристофер Стивенс и еще три американских дипломата, а также ливийские охранники.
Ahmed Jibril, Libya's deputy ambassador to London, has now accused the Brigade, headed by Muhammed Ali Al-Zahawy, of perpetrating the attack on the US Consulate in Benghazi, which killed the American ambassador, Christopher Stevens, and three other US personnel, as well as Libyan guards.
Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане.
Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance.
Для нового саудовского руководства во главе с наследным принцем Мухаммедом ибн Салманом главным приоритетом является консолидация власти. Принц занимается этим, объявив войну с коррупцией в королевстве и проводя националистическую, антииранскую внешнюю политику.
The top priority for the new Saudi leadership under Crown Prince Mohammed bin Salman is to consolidate power, which the prince is doing by associating himself with an effort to attack corruption in the Kingdom and by pursuing a nationalist, anti-Iranian foreign policy.
Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами.
Morsi's speech in Tahrir Square was filled with dramatic populist gestures.
Да и в важнейшем политическом мирном договоре, заключенном Мухаммедом – Ходибийском соглашении между его формирующейся нацией и лидерами Курайш (племени, преобладавшем на то время в Мекке) ясно говорится: «любой имеет право свободно присоединиться к Мухаммеду или к Курайш».
Indeed, the Prophet Muhammad’s most important political truce, the Hodibiah Agreement between his rising nation and the leaders of Quraish (the dominant tribe in Mecca at that time), stated clearly that “everybody is free to join the league of Muhammad or the league of Quraish.”
Прагматизм президента Египта, Мурси, который совместно с Бараком Обамой работал над прекращением огня, является хорошим знаком и может ознаменовать собой начало перемен.
That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something.
Решив посетить в этом году Всемирный экономический форум в швейцарском Давосе, президент США Дональд Трамп, похоже, воспринял этот призыв буквально (хотя, конечно, он бы отверг любую связь между собой и пророком Мухаммедом).
With his decision to attend this year’s World Economic Forum meeting in Davos, Switzerland, US President Donald Trump seems to be taking that message to heart (though he would undoubtedly recoil from any link between the Prophet Muhammad and himself).
Вопрос толкования, как и многое в этом проекте, который Мурси предлагает на подпись и который, по его словам, "очень скоро" будет представлен египтянам на референдум.
Open to interpretation, like so much in the draft submitted by Mursi to be signed and that, in his own words, will be submitted to Egyptians for referendum "very soon."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung