Beispiele für die Verwendung von "Мышление" im Russischen
Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление.
See, I want you to think about just how specific this is.
визуальное фото-реалистическое мышление - такие люди, как я.
photo-realistic visual thinkers, like me;
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык.
The neocortex is responsible for all of our rational and analytical thought and language.
Отклоняться, или, что хуже, полностью отбросить, это мышление будет глупостью высшего порядка.
To allow this pillar to erode – or, worse, to tear it down – is a folly of the highest order.
Задумайтесь - мышление животных сенсорно, а не вербально. Они думают образами. Звуками, запахами.
Because think about it: An animal is a sensory-based thinker, not verbal - thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
Quantitative reasoning attains its proper position at the heart of what it takes to manage change where measurement is crucial.
Очевидно, что мышление в рамках потребительской корзины станет сильно влиять на фьючерсный рынок.
A futures market for the complete market basket that consumers buy certainly rings with importance.
Компании используют эти данные, чтобы улучшить свое стратегическое мышление в отношении поиска специалистов.
Companies are using these data to think more strategically about how to source talent.
Психиатрия демонстрирует инициативу и новаторское мышление, признавая наличие аспектов общественной политики в диагностической классификации.
It turns out that psychiatry, in particular, has exhibited leadership and innovation in recognizing the public-policy aspects of diagnostic classification.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением.
They must learn that critical thought is valuable, and that doubt is healthy.
Но подумайте, какое влияние это оказывает на наше мышление в рамках традиционных понятий и концепций.
But think of what it does to how we think in traditional terms and concepts.
Мы сталкиваемся с тем, что люди стараются описать это новое мышление, к которому они приходят.
What we're seeing is people really wrestling to describe what is this new thing that's happening.
Но если спекулятивные цены на активы полностью зависят от мышления, мышление может также их резко понизить.
But since speculative prices are ultimately determined by psychology, they can also suddenly be deflated by psychology.
Важно "поймать на слове" Буша и в том, что касается призыва окончательно преодолеть мышление "холодной войны".
Of course, we must make sure that President Bush means what he says, but it is time for both sides to overcome Cold War militancy.
Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров.
Yet defeats do not force new attitudes, policies, or leaders.
В 1980-х годах ученые, занимающиеся когнитивными процессами, стали утверждать, что само человеческое мышление является эмерджентным процессом.
In the 1980s cognitive scientists began to posit that human cognition itself is an emergent process.
В Израиле появление новой стратегической угрозы меняет мышление людей: обсуждение вопросов территории и мирного урегулирования кажется бессмысленным.
In Israel, has the realization of a new strategic threat made debates about land and settlements seem obsolete?
Психологические исследования установили, что конспирологическое мышление трудно преодолеть, однако, возможно, имеет смысл развенчивать его одновременно по нескольким направлениям.
Psychological research has found that conspiracy beliefs are hard to dislodge, they wrote, but efforts to debunk multiple lines of conspiratorial reasoning at once may help.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung