Beispiele für die Verwendung von "Наемники" im Russischen
Как представляется, международное сообщество парализовано, и наемники пользуются неограниченной свободой, чтобы использовать слабость подверженных кризисам стран, превращая их в зоны отсутствия безопасности.
The international community seems paralysed, and soldiers of fortune have unfettered freedom to prey on the weaknesses of crisis-prone countries, which have turned them into theatres of insecurity.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Наемники же причастны к незаконной торговле оружием, которая несет гибель народам, препятствует развитию и установлению мира.
Mercenaries are involved in illegal arms trafficking which destroys peoples and hampers development and peace.
Подобно распространению стрелкового оружия и легких вооружений, наемники и частные армии представляют собой серьезную опасность для стабильности этого субрегиона.
Like the proliferation of small arms and light weapons, mercenaries and private armies pose grave dangers to the stability of the subregion.
Эти наемники, которые находятся на службе иностранной державы, поддерживающей агрессивную политику против их собственного народа — политику, которую мир отвергает, — призванную превратить их родину в протекторат Соединенных Штатов.
These mercenaries, who work in the service of a foreign Power, supporting aggressive policies against their own people — policies that the world rejects — want to turn their homeland into a United States protectorate.
Наемники важны во времена глобальных протестов широких масс, потому что легче повернуть оружие или дубинки иностранца против незнакомых ему людей, чем повернуть военных или полицию против своих же граждан.
Mercenaries are important in a time of global grassroots protest, because it is easier to turn a foreigner's guns or batons against strangers than it is to turn the military or police against fellow citizens.
Поэтому в приведенных здесь рекомендациях внимание будет сосредоточено исключительно на тех областях, которые были указаны Советом в заявлении его Председателя от 25 июля: стрелковое оружие, дети-солдаты и наемники.
The current set of recommendations, therefore, will focus solely on those areas specified by the Council in its statement of 25 July: small arms, child soldiers and mercenaries.
Эрик Принс, глава самой бесчестной организации Academi (ранее Xe Services, еще ранее Blackwater), перебрался в ОАЭ, в то время как пакистанские наемники в крупных количествах набираются на службу в Бахрейн, где протестующих подавляют все более жестоко.
Erik Prince, the head of the most infamous outfit, Academi (formerly Xe Services, formerly Blackwater), has relocated to the UAE, while Pakistani mercenaries have been recruited in large numbers to Bahrain, where protesters have been met with increasingly violent repression.
Эрнан Рикардо и Фредди Луго, венесуэльские наемники, которые заложили бомбу в самолет, следовавший по маршруту Тринидад и Тобаго- Барбадос, сошли с самолета в Барбадосе и вернулись в Тринидад, где были арестованы и вскоре признались в содеянном.
Hernán Ricardo and Freddy Lugo, the two Venezuelan mercenaries who planted the bomb on the Trinidad and Tobago-Barbados leg of the flight, left the plane in Barbados, returned to Trinidad, were arrested and immediately admitted their involvement.
В Итуре, несмотря на прогресс, достигнутый в обеспечении более строгого соблюдения гуманитарных принципов местными властями, спор относительно отвода земель привел к тому, что вооруженные наемники — подчас при помощи иностранных сил — препятствовали возвращению перемещенных лиц на свои земли.
In Ituri, despite the progress made in promoting respect for humanitarian principles among the local authorities, the dispute over land allocation has led armed mercenaries — occasionally helped by foreign forces — to prevent displaced persons from returning to their land.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в результате деятельности таких агентств возрос спрос на военных экспертов, служащих спецподразделений, десантников, специалистов по взрывчатым веществам, пилотов самолетов и вертолетчиков, летные экипажи, врачей и санитаров, которые за вознаграждение готовы идти в наемники.
Available data indicate that, as a result of the activities of such companies, demand for military experts, commandos, parachutists, explosives experts, airplane and helicopter pilots, cabin personnel, doctors and nurses who, in return for payment, agree to act as mercenaries has increased.
В Западной Африке, где ландскнехты, наемники и нарушители санкций перемещаются со своим смертоносным бизнесом с одного театра военных действий в другой, нам следует больше сосредоточиться на решении трансграничных проблем, добиваясь, в частности, реализации всеобъемлющей субрегиональной стратегии в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In West Africa, where soldiers of fortune, mercenaries, and sanctions-busters are taking their deadly business from one theatre of conflict to the next, we should focus more on tackling the cross-border issues by, inter alia, aiming for a comprehensive subregional strategy on disarmament, demobilization and reintegration.
Оценивая сейчас эту ситуацию, очень заманчиво сказать, что за последний год был достигнут весьма незначительный прогресс, особенно учитывая тот факт, что любой достигнутый прогресс умаляют такие проблемы, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, наемники, незаконная эксплуатация природных ресурсов, безработица среди молодежи и ВИЧ/СПИД.
Assessing the situation right now, it is very tempting to say that very little progress has been made over the past year — especially given that any progress made is dwarfed by the extent of such challenges as the illicit trade in small arms and light weapons, mercenaries, the illegal exploitation of natural resources, youth unemployment and HIV/AIDS.
Ранее в этом году, например, иностранная террористическая организация использовала похищенный рыболовный траулер третьей страны для контрабанды оружия и взрывчатых веществ через мальдивские воды, а 19 лет назад иностранные наемники предприняли попытку обеспечить себе на мальдивской земле безопасное убежище и создать учебные лагеря и плацдарм для организации нападений на свою собственную страну.
Earlier in the year, for example, a foreign terrorist organization had used a hijacked third-country fishing trawler to smuggle weapons and explosives, across Maldivian waters, and 19 years earlier, foreign mercenaries had sought to secure a safe haven on Maldivian soil and establish training grounds and a platform for launching attacks in their home country.
Наемник, ты действительно вел уединенную жизнь.
Oh, Mercenary, you really have led a sheltered life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung