Beispiele für die Verwendung von "Наибольшие" im Russischen

<>
Наибольшие объемы древесины самовольными рубками вырубаются в Карпатском регионе и на Полесье. The largest volume of unauthorized logging takes place in the Carpathian region and Polesie.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания: But the biggest challenges go to the roots of the insurgency:
Наибольшие потери имеют место при перевозке генеральных грузов. The greatest losses are for general cargoes.
К сожалению, в данной отрасли экономики по-прежнему отмечаются наибольшие диспропорции, связанные с принятием масштабных защитных мер и предоставлением субсидий, а цены на сельскохозяйственную продукцию на международном рынке обычно бывают низкими и нестабильными. Regrettably, the sector continued to be the most distorted, with high border protection and subsidies, and the price of agricultural products on the international market was generally low and volatile.
Мелкие трейдеры в частности несут наибольшие потери в пользу HFT в пересчете на один контракт. Small traders in particular suffer the highest loss to HFTs on a per contract basis.
Наибольшие компании жаровни в мире теперь убивают больше чем 8.5 миллион птиц на единственной неделе. The largest broiler companies in the world now slaughter more than 8.5 million birds in a single week.
Как показывает опрос ВЦИОМ, наибольшие опасения вызывают внутренние проблемы. The biggest concerns are domestic, VTsIOM's survey shows.
Только посредством открытого, прозрачного процесса можно определить наилучших кандидатов, в отношении независимости которых существуют наибольшие гарантии. It is only through an open, transparent process that the best candidates - those who give the greatest guarantees of independence - can be identified.
Дополнительный элемент в возвращаемом массиве содержит количество значений, превышающих верхнюю границу интервала, содержащего наибольшие значения. The extra element in the returned array returns the count of any values above the highest interval.
В 2001 году наибольшие показатели ГЖКИ в Республике Хорватии приходились на новообразования (опухоли), сердечные и сердечно-сосудистые заболевания и увечья. The largest number of DALYs in the Republic of Croatia in 2001 was caused by neoplasm (tumours), heart and cardio vascular diseases and injuries.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания: бедностью, несправедливостью и дискриминацией. But the biggest challenges go to the roots of the insurgency: poverty, injustice, and discrimination.
Применительно к огромному числу компаний отрасли наибольшие доходы были получены теми инвесторами, кто рано купил акции. In the case of a great many companies in the industry, a large profit was made by those who bought early enough.
Однако наибольшие показатели в этой области характерны для женщин в возрасте от 20 до 30 лет. The highest migration frequency, however, is among women between 20 and 30 years of age.
Все это, наряду с крупными валютными резервами, большими и хорошо регулируемыми внутренними рынками, диверсифицированной экономикой и бюджетным и активным сальдо по текущим операциям, даст наибольшие преимущества. Those with large foreign exchange reserves, large and well-regulated domestic markets, diversified economies, and budget and current account surpluses would fare the best.
Наибольшие объемы выбросов двуокиси углерода (основного парникового газа) приходятся на США и Китай. The US and China are the two biggest producers of carbon dioxide (a major greenhouse gas) in the world.
Наибольшие улучшения производительности не являются результатом самой информационной технологии, но ее комбинацией с изменениями технологических, организационных и управленческих инноваций. The greatest productivity improvements were not the result of information technology on its own, but by its combination with process changes and organizational and managerial innovations.
В этом примере возвращаются наименьшие и наибольшие значения из поля "Поставка" (Freight) для заказов, доставленных в Великобританию. The following example returns the lowest and highest values from the Freight field for orders shipped to the United Kingdom.
Интересно, что когда вы начинаете анализировать данные, оказывается, что по всем миру все те, кто говорят на языках, не имеющих будущего времени, в основном делают наибольшие сбережения. Interestingly enough, when you start to crank the data, these pockets of futureless language speakers all around the world turn out to be, by and large, some of the world's best savers.
Это имеет смысл, поскольку соседи несут наибольшие потери, когда нестабильность перехлестывает через границы. This is plausible, since neighbors are the biggest direct losers when instability spills across borders.
Государства-участники, которые сообщили минные районы под их юрисдикцией или контролем и у которых насчитываются наибольшие контингенты минных жертв, будут: The States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control and those with the greatest numbers of mine victims will:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.