Beispiele für die Verwendung von "Народной" im Russischen mit Übersetzung "public"
Übersetzungen:
alle1192
popular400
people's388
national188
public57
folk37
vernacular2
demotic1
folksy1
andere Übersetzungen118
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner.
Один из ораторов отметил важность народной медицины и участия местного населения в оказании медицинских услуг.
One speaker noted that local traditional knowledge and community participation in public health provision were important.
Поппер не учёл, что для получения народной поддержки в демократической политике первенство важнее поиска истины.
Popper failed to recognize that in democratic politics, gathering public support takes precedence over the pursuit of truth.
C Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.
Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence.
Ни Гилани, ни Сингх не были уверены во внутренней народной поддержке, поэтому они избегали рискованных действий, а не показали пример решительного руководства, которого требовал случай.
Neither Gilani nor Singh was certain of domestic public support for further warming of relations, so they played it safe, rather than displaying the bold leadership that the occasion demanded.
Си также должен знать, что дети второго поколения политических лидеров Народной Республики сталкиваются с народным негодованием в связи с тем, что они слишком быстро накапливают богатства.
Xi must also be aware that the children of the People’s Republic’s second generation of leaders face considerable public resentment, owing to their rapid accumulation of wealth.
Чтобы избежать таких внутренних "кризисов суверенного долга", закон "О бюджете Китайской Народной Республики", принятый в 1994 году, запретил региональным правительствам брать кредиты самостоятельно, будь то выпуск облигаций или получение кредита в банках.
To avoid such an internal "sovereign debt crisis," China's Budget Law, adopted in 1994, forbade local governments from borrowing autonomously, either by issuing bonds to the public or by getting credits from banks.
Поведение официальных властей Китая после награждения Лю Сяобо Нобелевской премией мира превратило затруднительную ситуацию в крах политики "народной дипломатии", и азиатские соседи Китая были обеспокоены последовавшими попытками Китая распространить свое влияние на этот регион.
China's official behavior following the award of the Nobel Peace Prize to Liu Xiaobo turned an embarrassment into a public-diplomacy disaster, and China's neighbors have been disturbed by Chinese efforts to throw its weight around.
Чтобы быть эффективным, он должен уметь управлять людьми и бюджетом, иметь дар к народной дипломатии (и ее закулисному варианту) и быть способным обеспечить лояльность широкого спектра внешних игроков, включая неправительственные организации, бизнес группы и журналистов.
To be effective, he must be skilled at managing staff and budgets, gifted at public diplomacy (and its behind-the-scenes variant), and able to engage the loyalties of a wide array of external actors, including non-governmental organizations, business groups, and journalists.
Опыт первого палестинского премьер-министра, отставка которого главным образом была вызвана его неспособностью сколько-нибудь улучшить жизнь своего народа, - особенно в отношении личной и коллективной безопасности, законности и прекращения хаоса на палестинских территориях, - ещё свеж в народной памяти.
The experience of the first Palestinian prime minister, who resigned largely because of his inability to deliver any improvements to his people - particularly personal and collective security, the rule of law, and an end to chaos in Palestinian areas - remains fresh in the public's memory.
Реакция администрации Буша на террористические атаки 11 сентября 2001 г. - объявление войны с терроризмом и рассматривание критики как отсутствие патриотизма - помогла добиться народной поддержки, однако результаты оказались прямо противоположны тому, что планировала администрация Буша, как для себя, так и для Соединённых Штатов.
The Bush administration's response to the terrorist attacks of September 11, 2001 - declaring a War on Terror and treating criticism as unpatriotic - succeeded in gathering public support, yet the results were the exact opposite to what the Bush administration intended, both for itself and the United States.
Опросы общественного мнения на Тайване отражают беспокойство по поводу принятого Китаем закона, и эти негативные настроения усилят давление на президента Чэня, который вызвал недавно антагонизм со стороны наиболее горячих сторонников независимости Тайваня, сделав шаг навстречу выступающей за воссоединение с Китаем оппозиционной Первой народной партии.
Opinion polls in Taiwan reflect public dismay over the Chinese legislation, and this negative sentiment will raise the pressure on President Chen, who recently antagonized some of his more ardent pro-independence supporters by reaching out to the pro-unification opposition People First Party.
В этой книге (вывезенной мною из Китая с целью предания гласности) собраны сотни документов, в число которых входят рабочие записи и протоколы встреч самых высокопоставленных лидеров Китайской Народной Республики, посвященных обсуждению судеб демонстрантов с площади Тяньанмэнь, стенограммы основных выступлений, расшифровки ключевых телефонных разговоров партийных лидеров, секретные доклады агентов спецслужб, официальные рапорты полицейских и военных чинов.
The materials contained in that book, which I brought out of China and decided to make public, consist of hundreds of documents, including minutes and transcripts of meetings at which the most important leaders of the People’s Republic deliberated on how to handle the Tienanmen demonstrations; key speeches; notes on crucial telephone conversations between leaders; classified reports from security agencies; and dispatches from the police and military.
Данные действия вызвали широкое народное негодование.
There is widespread public resentment in response to these moves.
Вы на волнах общественных радиостанций Народного Радио Нью-Гэмпшира.
You're listening to the stations of member-supported New Hampshire Public Radio.
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция.
He said that only the Public Security Police and People’s Armed Police had been used.
Народное возмущение вывело 10 декабря десятки тысяч манифестантов на московскую Болотную площадь.
Public outrage brought tens of thousands of protesters to Moscow’s Bolotnaya Square on December 10.
В каждой стране-участнице «Евровидения» проводится голосование профессионального жюри и народное голосование.
Each country in Eurovision splits its vote between a professional jury and a public televote.
То, как он завоевывает народную популярность, похоже на действия по простому шаблону.
His manner of winning the public’s support tends to follow an easy formula.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung