Exemples d'utilisation de "Народным" en russe
Traductions:
tous1098
popular400
people's388
national188
public57
folk37
vernacular2
demotic1
folksy1
autres traductions24
Движимая народным недовольством растущим неравенством и, явно, корыстолюбивыми элитами, политическая система выходит из-под контроля.
Propelled by popular discontent with rising inequality and seemingly self-dealing elites, the political system is spinning out of control.
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД).
The communiqué became a lightning rod for Thaksin's opponents at home, spearheaded by the People's Alliance for Democracy.
Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью.
The passage of any law by China's rubber-stamp National People's Congress is always a mere formality.
Убийство Тасира привело к широким народным проявлениям поддержки предполагаемого убийцы на том основании, что убитый губернатор, как политик, ставил под вопрос содержание «Предписаний Хадуда».
Taseer’s murder led to large public displays of support for the alleged assassin on the grounds that he had taken the life of a politician who had questioned the content of the “Hudood ordinances.”
Научные взгляды в таких областях, как энергетика, климат, генетика и медицина сталкиваются с повсеместным народным неприятием.
Scientific views in fields like energy, climate, genetics, and medicine face widespread popular rejection.
ПРАГА - 8 апреля два жителя Тибета, Лобсанг Гьялцен и Лояк, были приговорены к смертной казни Муниципальным промежуточным народным судом в Лхасе.
PRAGUE - On April 8, two Tibetans, Lobsang Gyaltsen and Loyak, were sentenced to death by the Municipal Intermediate People's Court in Lhasa.
На этой неделе отмечается 15-ая годовщина со дня принятия конституции Гонконга - Основного Закона - Национальным Народным Конгрессом Китая.
This week marks the 15th Anniversary of the promulgation of Hong Kong’s constitution, the Basic Law, by China’s National People’s Congress.
Си также должен знать, что дети второго поколения политических лидеров Народной Республики сталкиваются с народным негодованием в связи с тем, что они слишком быстро накапливают богатства.
Xi must also be aware that the children of the People’s Republic’s second generation of leaders face considerable public resentment, owing to their rapid accumulation of wealth.
Однако в то же самое время Мао стал народным божеством.
At the same time, however, Mao has become a folk deity.
Если это произойдет, у Никарагуа будет президент с сильным народным мандатом и возможностью создания жизнеспособного демократического альянса в Конгрессе.
If that happens, Nicaragua would have a president with a strong popular mandate and the possibility of establishing a viable democratic alliance in Congress.
Рассмотрение связанных с проституцией дел: в этой связи ниже приводятся некоторые цифры за период 2000-2002 годов, представленные Верховной народной прокуратурой и Верховным народным судом:
The handling of prostitution-related cases: In this connection, following are some figures provided by the Supreme People's Procuracy and Supreme People's Court, in the 2000-2002 period:
На этот неделе отмечается 15-ая годовщина со дня принятия конституции Гонконга - Основного Закона - Национальным Народным Конгрессом Китая.
This week marks the 15th Anniversary of the promulgation of Hong Kong's constitution, the Basic Law, by China's National People's Congress.
Кроме того, на местах (в провинциях Эль-Оро, Чимборасо и Сукумбиос) была создана сеть радиовещателей, задача которой- обеспечить гражданский контроль за рекламной информацией сексистского характера, и подписан договор с Народным центром помощи женщинам Гуаякиля в целях формирования общественного мнения по проблематике сексуального насилия.
Furthermore, a network of radio producers has been set up at the local level (El Oro, Chimborazo and Sucumbios provinces) to encourage citizen monitoring of sexist advertising, and an agreement has been signed with the Guayaquil branch of CEPAM with a view to generating public opinion about the problem of sexual violence.
После второй мировой войны Франция на какое-то время запретила «Кока-колу», а не так давно фермер Жозе Бове стал народным героем, разрушив «Мак-Дональдс».
After World War II, France banned Coca-Cola for a time, and, more recently, the farmer José Bové became a folk hero by destroying a McDonald’s restaurant.
Пугает то, что такие группировки, как Аль Каеда, могут прикрываться народным национализмом в качестве средства для преследования своих окончательных утопических целей.
Frighteningly, groups like Al Qaeda can claim the mantle of popular nationalism as a means of pursuing their ultimate utopian aims.
Организация " Международная амнистия " (МА) отметила, что после возобновления Высшим народным судом (ВНС) 1 января 2007 года процесса пересмотра вынесенных смертных приговоров власти заявили о сокращении их числа38.
Amnesty International (AI) noted that since the Supreme People's Court (SPC) resumed its review of death sentences on 1 January 2007, authorities have claimed a drop in their number.
Определены единые стандарты по подготовке женщин-специалистов по народным промыслам, в частности, сайма, курак, уз колдор (закройщица, ковровщица, мастер по изготовлению изделий из кожи), изготовитель национальных напитков, изготовитель юрт и другие.
Uniform standards have been defined for training women specialists in traditional crafts, in particular, saima, kurak, uz koldor (cutters, carpet-weavers, master craftsmen in the manufacture of leather goods), manufacturers of national drinks, manufacturers of yurts and others.
Статья 35 Конституции предоставляет право каждому, как отдельно, так и сообща с другими лицами, обращаться с заявлениями, предложениями и жалобами в компетентные государственные органы, учреждения или к народным представителям, а статья 44 Конституции гарантирует каждому гражданину судебную защиту его прав и свобод, право обжалования в суд незаконных действий государственных органов, должностных лиц, общественных объединений.
Article 35 posits the right of all persons, either separately or jointly with other persons, to submit applications, proposals or complaints to the competent central authorities, officials and public agencies and institutions and to elected representatives, while article 44 guarantees all citizens judicial protection of their rights and freedoms and the right to appeal to the courts against unlawful acts of central authorities, officials or civil society organizations.
Нам нужны отцы-основатели, - и матери-основательницы, - нам нужны нации, движимые ясным пониманием своих интересов и народным энтузиазмом в отношении европейской интеграции.
We need founding fathers - or mothers - and nations moved by a clear understanding of their interests and a popular enthusiasm for European integration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité