Beispiele für die Verwendung von "Нарушил" im Russischen mit Übersetzung "violate"

<>
Ты нарушил соглашение с дредами. You've violated our treaty with the dreads.
Том, ты нарушил соглашение с дредами. You have violated our treaty with.
Ты нарушил мое правило номер один. You violated my number one rule.
Мой парень нарушил запрет суда, забрал моего мальчика. My boyfriend violated a restraining order, took my boy.
Он нарушил судебный запрет и Рина Уэст опознала его. He violated an RO, and Rena West lD'd him.
Запад нарушил это соглашение в 1999 году в Косово: The West violated that agreement in 1999 in Kosovo:
Не вызывает сомнения то, что Дач нарушил права тысяч кхмеров. There is no dispute that Duch violated the rights of thousands of Khmers.
В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил. In Liberia, for example, he signed 13 agreements and violated them all.
Но никто из наших знакомых не нарушил бы правило номер один. Nobody we know would violate rule number one.
Запад нарушил национальный суверенитет в Сербии, Афганистане, Ираке, Ливии и Сирии. The West violated national sovereignty in Serbia, Afghanistan, Iraq, Libya, and Syria.
Как мы обнаружили в ходе привлечения к суду, он нарушил это условие. As we found out during the arraignment, he violated that clause.
Покупатель отказался уплатить покупную цену, заявив, что продавец нарушил положения соглашения об эксклюзивной купле-продаже. The buyer refused to pay the purchase price arguing that the seller violated the exclusive sales agreement.
Золото скользнул вчера и нарушил нижнюю границу бокового диапазона, в котором оно торгуется с начала месяца. Gold slid yesterday and violated the lower bound of the sideways range it had been trading since the beginning of the month.
Израиль полностью уничтожил уклад жизни нашего палестинского народа, лишил его национальных прав и нарушил все его гуманитарные права. Israel has completely destroyed the life of our Palestinian people, deprived them of their national rights and violated all their human rights.
Действительно, если бы он попытался создать какую-либо организацию для поддержки своей благотворительной деятельности, он бы нарушил закон. Indeed, if he were to build any kind of organization to support his charity, he would be violating the law.
Самолет CN-235 нарушил национальное воздушное пространство Кипра, пролетел над районом Карпасии и удалился в направлении РПИ Анкары. The CN-235 violated the national airspace of Cyprus, flying over the area of Karpasia before exiting towards the FIR of Ankara.
Примечание. Если вы считаете, что игрок нарушил соглашение об использовании служб Microsoft или правила поведения, то можете подать жалобу. Note: If you believe the player has violated the Microsoft Services Agreement or Code of Conduct, you may also wish to file a complaint.
В августе судья постановила, что город нарушил конституцию в том, как он выполнял программу по уличным задержаниям и допросам. The judge had ruled in August the city violated the Constitution in the way it carried out its program of stopping and questioning people.
Хотя раскрытие информации Трампом не могло быть незаконным – президент имеет право рассекречивать практически все – он нарушил важнейшие нормы обмена разведывательной информацией. While Trump’s disclosure may not have been illegal – the president is entitled to declassify just about anything – it violated crucial intelligence-sharing norms.
Они утверждали, что Закон об урегулировании претензий в области рыболовства по Договору Вайтанги 1992 года нарушил их права по статье 27. They claimed that the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992 violated their rights under article 27.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.