Exemples d'utilisation de "Насколько я понимаю" en russe

<>
Насколько я понимаю, луч, поразивший Элизабет, это часть защитного механизма, встроенного в капсулу. As I understand it, the beam that hit Elizabeth was part of a fail-safe feature built into the pod's system.
Насколько я понимаю, у каждого парня была лишь одна кукольная личность. As far as I understand, every guy only has one Rubber Doll persona.
Насколько я понимаю, критерии для запуска истории во-первых, уверены, что она точна, а во-вторых, общественный интерес. As I understand it, the criteria for running a story is one, are we confident it's accurate, and two, is it in the public interest.
Я к тому, что она поворачивала события себе на пользу, но насколько я понимаю, она же не всегда попадает в цель? I mean, yes, she manipulated events to her favour, but as I understand it, wasn't she always a straight shooter, sort of?
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю . There is also the uncertainty principle, which is part of quantum mechanics, as I understand it.
Насколько я понимаю, дело серьезное. And I can see by yer face, it's a serious matter.
Насколько я понимаю, это не стразы? So I take it these aren't rhinestones?
Насколько я понимаю, ты работаешь на Адама Гэллоуэя. I understand you work for Adam Galloway.
Насколько я понимаю, Дорота попала в безвыходное положение. From what I can gather, dorota's in a bind.
Насколько я понимаю, они сами напрашивались на неприятности. For all I know, they were requesting their own troubles.
Насколько я понимаю, ты пришел не для обмена любезностями. Not here to exchange pleasantries, I see.
Насколько я понимаю, Федерация хочет положить конец их деятельности. I understand the Federation would like them put out of circulation.
У Коха, насколько я понимаю, неприятностей не было вообще. Koch, as best I can tell, hasn’t had anything happen.
Сидни, моя задача установить причину смерти, насколько я понимаю. Sidney, my job is to state the cause of death to the best of my knowledge.
И насколько я понимаю, на той должности будет меньше поездок. And from what I understand, there's less travel with this position.
Промотал первые шесть месяцев на грудном кормлении, насколько я понимаю." Spent the first six months breastfeeding, the way I can see it."
Хорошо, Я не удивлен, насколько Я понимаю мантикора это легенда. Well, I'm not surprised, because as far as I'm aware the manticore is a legend.
Насколько я понимаю, предложенное Кремлем сокращение не в реальном выражении. The way I see it, the Kremlin’s proposed reduction does not appear to be a real terms cut.
Эй, правосудие и месть - это, насколько я понимаю, шоколад и ореховое масло. Hey, justice and revenge - that's chocolate and peanut butter as far as I'm concerned.
Насколько я понимаю, у вас есть вопросы о человеке по имени Конрад Вудбайн? I understand you have questions about someone named Conrad Woodbine?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !