Beispiele für die Verwendung von "Начинает" im Russischen mit Übersetzung "embark"

<>
1. ЕЦБ действительно начинает большую программу QE на следующей неделе, что станет толчком для радикального разворота пары EURCHF. 1. the ECB does not embark on a large QE programme next week, which triggers a dramatic reversal in EURCHF.
К сожалению, он начинает предприятие, которое причинит большой вред не только лично мне, но и многим моим коллегам. Regrettably, he is embarking on an enterprise that will cause a great deal of distress, not only to my personal interest, but to many of my colleagues.
ФРС придерживается такого же мнения, и она поддерживает не только нижний предел краткосрочных процентных ставок, но также начинает рискованную стратегию, касающуюся долгосрочных ставок. The Federal Reserve is of a similar mind, not only maintaining rock-bottom short-term interest rates, but also embarking on an adventurous policy targeting long-term rates.
Даже на этом этапе, когда наш президент начинает исторический визит в Индию в целях поощрения прочного мира в Южной Азии, Пакистан делает мужественный шаг в этом направлении. Even at this moment, Pakistan is taking a bold step in that direction, as our President embarks on a historic visit to India with the aim of promoting durable peace in South Asia.
Сейчас Китай начинает проект стоимостью 1,4 миллиарда долларов США ? строительство громадного комплекса размером с государство Монако на восстановленных землях в Коломбо – «портовый город», который станет главной остановкой на морской «дороге» Китая. China has now embarked on a $1.4-billion project to build a sprawling complex roughly the size of Monaco on reclaimed land in Colombo – a “port city" that will become a major stop on China's nautical “road."
Несмотря на это, Комиссия считает, что переход на использование стандарта ISO 17799 был бы выгодным для ЮНИТАР, поскольку он начинает заниматься самой разной деятельностью в области информационных технологий, задействуя ряд инновационных методологий, разрабатывая стратегии электронного обучения, обеспечивая освещение работы семинаров по стратегическим вопросам с использованием интернет-вещания и используя социальные сети и другой новый веб-инструментарий. The Board, however, is of the view that the implementation of ISO 17799 would prove beneficial to UNITAR as it is embarking on varied activities in the area of information technology, employing a number of innovative methodologies, offering e-learning strategies, webcasting policy seminars and utilizing social networking and other new Web tools.
Начните создавать свой капитал сегодня! Embark upon creation of your capital today!
…и, конечно же, ЕЦБ начал ранее упомянутую программу QE • …and of course, the ECB embarked on the aforementioned QE program
Европейский Союз недавно начал политику «конструктивного вмешательства» в отношении Беларуси. The European Union recently embarked on a policy of “constructive engagement” with Belarus.
И теперь мы начинаем соревнование медицинской мощи, выдержки и сноровки. And so now, we embark upon a contest of medical strength, stamina, and skill.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси. Strasbourg - The European Union recently embarked on a policy of "constructive engagement" with Belarus.
Вы знаете - Был вопрос, что вдохновило меня начать все это делать. You know, there is a - I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
В результате, власти могут рассчитывать на полную легитимность, начиная реформаторские проекты. As a result, governments can claim a powerful legitimacy in embarking on reform efforts.
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы. He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms.
После терактов 11 сентября 2001 года президент Буш начал вести одностороннюю внешнюю политику. After the terrorist attacks of September 11, 2001, President Bush embarked on a unilateral foreign policy.
Обама начнет свой второй срок в ситуации, когда мировая экономика стоит на распутье. Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads.
В 2000 году правительство начало работу по программе подготовки Национальной стратегии сокращения масштабов нищеты. In 2000, the Government embarked on a programme for the preparation of a National Poverty Reduction Strategy.
Однако, Аргентина, казалось, все делала правильно, когда начинала рассчитанную на десять лет программу реформ. Argentina, however, seemed to do everything right when it embarked on a decade of structural reform.
Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке. Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war-torn Iraq.
Если лишь одна оговорка этому, если ЕЦБ решит начать количественное смягчение на заседании этой недели. A caveat to this is if the ECB decides to embark on QE at its meeting this week.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.