Beispiele für die Verwendung von "Нежелательная" im Russischen mit Übersetzung "undesirable"

<>
В-третьих, подобная нежелательная смесь избыточно мягкой бюджетной политики с жёсткой монетарной политикой приведёт к ужесточению финансовых условий, а это вредно для доходов «синих воротничков» и для перспектив занятости. Third, this undesirable policy mix of excessively loose fiscal policy and tight monetary policy will tighten financial conditions, hurting blue-collar workers’ incomes and employment prospects.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной. Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами". Unusual or undesirable behaviors are called "symptoms" and the labels are "diagnoses."
Эффективная профилактика должна начинаться, когда возникают нежелательные экономические тенденции. Effective prevention must start when undesirable economic trends arise.
Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста. The second is undesirable because it buys stability at the cost of growth.
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение? on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors?
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми. Undesirable systems, such as dictatorships and saline landscapes, can be very resilient.
Использование лазера и протравливание нежелательны из-за сложности и высокой стоимости этих методов. Laser and etching techniques are undesirable on account of their complexity and the costs involved.
Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным. The cycle of fundamental discovery, technological development, revelation of undesirable consequences, and public aversion appears unbreakable.
Одобрение лекарственного препарата и его использование требуют тщательного взвешивания желательных и нежелательных эффектов. Drug approval and use requires a careful weighing of desirable and undesirable effects.
время ответа на запросы: было решено, что задержка более чем в 5 секунд нежелательна; response time to queries: more than 5 seconds was considered undesirable;
Почти во всех случаях это нежелательно, и такая подсказка предупреждает пользователя об этой ситуации. In almost all cases, this is an undesirable situation, and this MailTip informs the user of this condition.
Эти нежелательные последствия экспансии мировых рынков достигли тревожных пропорций в относительно короткий промежуток времени. These undesirable consequences of the expansion of world markets have assumed alarming proportions within a relatively short period of time.
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей. MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users.
Этнический национализм способствует проявлению только нежелательных эмоций. И в редких случаях это является оправданным. And ethnic nationalism unleashes emotions that are almost always undesirable.
Они должны быть сбалансированы между собой на случай, если рынок будет двигаться в нежелательном направлении. They must be balanced with each other if online currency trading market moves in an undesirable direction.
не нужно, нежелательно, невозможно" МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала. Unnecessary, Undesirable, and Unlikely," the Fund tried to convince investors that eurozone debt was solid as a rock.
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица. It may be undesirable to have people who carry out public functions - judges, teachers, or policewomen, for example - cover up their faces.
Однако крайне нежелательно повышать волатильность государственных расходов в таких масштабах, которые нужны для компенсации неэффективности монетарной политики. But it is extremely undesirable for government spending to have to be as volatile as it would be if it had to cover for the ineffectiveness of monetary policy.
Американские шпионы прослушивали всех главных претендентов на папский престол, чтобы предотвратить появление на нем нежелательной для Вашингтона фигуры. American spies wiretapped all main contenders for the papacy in order to prevent a figure undesirable to Washington from emerging on it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.