Beispiele für die Verwendung von "Независимо" im Russischen mit Übersetzung "independently"

<>
Фрейм может загружать содержимое независимо.) A frame can load content independently.)
Они работали независимо и безрезультатно. They were working on it independently, and they weren't getting anywhere.
Ваш винт работает независимо от основных турбин. Your propellers work independently of the main turbines.
Дополнительная амортизация функционирует независимо от базовой амортизации. Extraordinary depreciation works independently from the basic depreciation.
в действительности, многие независимо друг от друга желательны. in fact, many are independently desirable.
Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого. Each operates independently but is an integral part of the whole.
Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы. Public environmental appraisals may be carried out independently of State environmental appraisals.
Материалы на Странице и моментальные статьи публикуются независимо друг от друга. Publishing Page posts happens independently from Instant Articles.
Радиолокационное изображение должно четко отличаться от картографического, независимо от выбранной таблицы цветности. The radar picture shall be clearly distinguishable from the chart independently of the chosen colour table.
Получайте согласие людей, прежде чем предоставлять нам информацию, независимо полученную вами от них. Obtain consent from people before you give us information that you independently collected from them.
Это возникало независимо в разных местах, которые не имели сообщения друг с другом. This arose independently at sites everywhere that had no communication to one another.
Эта культура проявляется практически во всех странах мира, независимо от их этнической идентичности. This is a culture expressed in nearly any country of the world but independently of ethnic identity.
На самом деле, минимальной единицей вещества, которая может эволюционировать независимо является одна клетка - бактерия. And in fact, the smallest unit of matter that can evolve independently is, in fact, a single cell - a bacteria.
в таких очевидных случаях государства обязаны продолжать соблюдать обычную норму, независимо от договора; и If this nature is clear, States remain bound by the customary norm, independently of the treaty; and
Примечание. В некоторых играх эти кнопки используются независимо друг от друга для различных функций. Note: Some games use these buttons independently for separate functions.
Ресурс кворума позволяет кластеру сохранять свое состояние и конфигурацию независимо от сбоев отдельных узлов. The quorum resource allows the cluster to maintain its state and configuration independently of individual node failures.
Должна быть предусмотрена возможность приведения в действие быстродействующего запорного устройства независимо от электрического сигнала. It shall be possible to actuate the rapid closing device independently of the electrical signal.
Политика в отношении расхождения со стандартом работает независимо от политики в отношении детализации затрат. The policy about variance to standard works independently of the cost breakdown policy.
Опыт показывает, какие опасности могут возникнуть, если находящиеся в уязвимом положении державы начинают действовать независимо. Experience demonstrates the dangers that can arise when vulnerable powers act independently.
Несмотря на то, что все три компонента возникли независимо друг от друга, сейчас они взаимосвязаны. Although each leg originated independently of the other, they are now interdependent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.