Beispiele für die Verwendung von "Нейтральное" im Russischen
Нейтральное положение должно отчетливо обозначаться.
The neutral position shall be perceptibly indicated.
Нейтральное положение органа управления должно четко отличаться от других его положений.
The neutral position shall be perceptibly distinguishable from the other positions.
Учитывая эти признаки, я хотел бы изменить свою позицию в нейтральное положение на данный момент.
Bearing these signs in mind, I would switch my stance to neutral for now.
Я хочу ударить этого льстивого ублюдка, а потом рассмеяться в его красивое, этнически нейтральное лицо.
I want to punch that smarmy bastard, and then laugh in his handsome, ethnically-neutral face.
По этим причинам я бы предпочел, перейти в нейтральное положение и подождать более четких признаков поворота.
For those reasons I would prefer to switch my stance to neutral and wait for clearer directional signals.
Согласно независимому отчету, почти 60% коммерческих организаций Лондона оценили влияние программы на экономику как положительное или нейтральное.
According to an independent report, almost 60% of the businesses in London judged the program's impact on the economy as positive or neutral.
При наличии в автоматической коробке передач нейтрального положения, для испытания выбирается нейтральное положение, если оговорено положение " двигатель отсоединен ".
If an automatic transmission has a neutral position, the neutral position is selected for tests where " engine disconnected " is specified.
Мы просканировали их мозги, когда они смотрели на объект любви и на что-то нейтральное, с отвлекающей задачкой между.
So we scanned their brains, looking at a photograph of their sweetheart and looking at a neutral photograph, with a distraction task in between.
Тем не менее, если скорость падения CPI будет ниже границы, они могут изменить свою позицию и вернуться в нейтральное положение.
However, if the CPI rate falls below the lower boundary they may change their stance and return to neutral.
Такие результаты, наверное, не должны удивлять, поскольку практика осознанности стимулирует безоценочное отношение к происходящему, и не важно, негативное оно, нейтральное или позитивное.
Maybe such outcomes should not be surprising, given that the practice of mindfulness encourages exploration of experiences – whether negative, neutral, or positive – with a nonjudgmental attitude.
Поскольку в силу конструкционных особенностей установление коробки передач в нейтральное положение представляется опасной и сложной процедурой, движение накатом может производиться только при выключенном сцеплении.
Since it can be dangerous and difficult from the viewpoint of its construction to have the transmission shifted to neutral, the coasting may be performed solely with the clutch disengaged.
Но теперь, отказавшись от первоначального плана, республиканцы заявляют, что хотели бы провести нейтральное с точки зрения доходов бюджета снижение налога, не предполагающее поблажек для 1% самых богатых.
Now, after abandoning their initial plan, Republicans claim they want a revenue-neutral tax cut that includes no reductions for the top 1% of earners.
Поскольку у многих гуманитарных организаций имеется значительный опыт работы в странах, переживающих кризис, их архивные материалы, содержащие нейтральное изложение событий из первых рук, могут иметь особую доказательную ценность.
Because many aid organizations have substantial experience in working in countries in crisis, their records providing an on-the-scene neutral point of view on events may have special probative value.
Нейтральное для доходов бюджета снижение налога для почти всех категорий населения означает, что республиканцам придётся отменить множество налоговых льгот и расширить налоговую базу такими способами, которые политически невозможны.
Implementing revenue-neutral tax cuts for almost all income brackets means that Republicans would have to phase out many exemptions and broaden the tax base in ways that are politically untenable.
Но, да, если мы выберем нейтральное место и украсим его так, как хотим, выберем цветы, какие захотим, это будет наше, а в великолепных залах Даунтона так не получится.
But, yes, if we take a neutral place and decorate it the way we want and put in the flowers we like, it would be about us in a way the great hall of Downton Abbey never can be.
В порядке дополнительного замечания следует отметить, что в EC (2006) проведены оценки, согласно которым запрет на торговлю ею окажет нейтральное экономическое воздействие на нынешних торговцев ртутью в ЕС.
As an additional remark, EC (2006) estimates that a trade ban will have a neutral economic impact on the current traders of mercury in the EU.
Косвенная дискриминация имеет место в том случае, когда некое нейтральное положение, критерий или практика ставят в неблагоприятное положение весьма высокую долю представителей одного пола, если это не является уместным, необходимым или оправданным в силу объективных факторов, не имеющих отношения к полу ".
Indirect discrimination exists where a neutral provision, criterion or practice disadvantages a substantially higher proportion of the members of one sex, unless it is appropriate, necessary or can be justified by objective factors unrelated to sex.”
Когда 19 августа 2003 года в учреждениях Организации Объединенных Наций в Багдаде взорвалась бомба, этот взрыв не только унес жизни наших дорогих коллег, но и ознаменовал собой конец наивности Организации, которая почти шесть десятилетий воспринимала себя как нейтральное действующее лицо, пользующееся всеобщим признанием.
When the bomb went off at the United Nations offices in Baghdad on 19 August 2003, it not only shattered the lives of our dear colleagues, it also marked the end of innocence for the Organization, which for nearly six decades had regarded itself as a universally accepted and neutral actor.
Нейтральное с точки зрения фактора пола мирное соглашение нередко означает, что в нем отсутствуют гендерные основы, целевые задания и временные рамки; вовлечение женщин в осуществление соглашения и его процессы является добровольным и обеспечивается по усмотрению того или иного правительства (если таковое имеется) и политических партий.
A gender-neutral peace agreement often means there is no gender framework, no targets set, and no time frame; the inclusion of women in the implementation of the agreement and its processes is voluntary and left to the discretion of the particular government (if any) and the political parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung