Beispiele für die Verwendung von "Несостоявшееся" im Russischen
Находясь на грани превращения в несостоявшееся государство, Грузия сумела повернуться лицом к Западу.
From coming perilously close to being a failed state, Georgia has turned towards the West.
Ответом, судя по всему, является Пакистан, страна, которую остальной мир рассматривает как находящуюся на грани превращения в несостоявшееся государство.
The answer seems to be Pakistan, a country that the rest of the world views as on the verge of becoming a failed state.
Под его руководством одна из самых многообещающих экономик Азии стала пограничным несостоявшееся государством, которое после второй мировой войны сотрясли 17 переворотов.
Under its stewardship, one of Asia's more promising economies has instead become a borderline failed state, enervated by 17 coups since World War II.
В то время США считали, что в Колумбии существуют две все более взаимосвязанные угрозы, которые без успешного военного вмешательства предвещали мрачную перспективу превращение Колумбии в несостоявшееся государство.
Back then, the US saw Colombia as hosting two increasingly interwoven threats, which, without a successful military response, heralded the grim prospect of Colombia becoming a failed state.
В свою очередь, Обама поддержал восстания «арабской весны», но не предложил какой-либо продемократической стратегии – и из-за такого подхода Ливия превратилась в несостоявшееся государство, Египет стал еще большей диктатурой, а Сирия ввергнута в ужасающий затяжной конфликт.
For his part, Obama supported the Arab Spring uprisings, but offered no pro-democratic strategy – an approach that has led Libya to become a failed state, Egypt to become even more dictatorial, and Syria to collapse into nightmarish and protracted conflict.
Сохранение социальных предрассудков в отношении женщин как несостоявшихся личностей (в частности, тех из них, которые живут в трудных условиях) создает серьезные препятствия на пути структурных изменений, необходимых для скорейшего осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The persistence of social prejudices according to which women are considered unaccomplished (in particular those living in difficult conditions) is a major obstacle to the structural changes necessary for the swift implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Инопланетная жизнь может существовать в облаках несостоявшихся звезд
Alien life could thrive in the clouds of failed stars
Еще один урок касается несостоявшегося политического руководства африканских стран.
Another lesson concerns Africa's failed political leadership.
Пакистан, вооруженный ядерным оружием, теперь рискует стать несостоявшимся государством.
Nuclear-armed Pakistan is now at risk of becoming a failed state.
Если бы Палестина была государством, она считалась бы несостоявшимся государством.
If Palestine were a state, it would be judged to have failed.
Ближе к дому, в богатой нефтью Венесуэле наблюдается множество признаков несостоявшегося государства.
Closer to home, oil-rich Venezuela has many of the characteristics of a failed state.
В течение многих лет подряд Пакистан был включен в Рейтинг несостоявшихся государств.
Pakistan has appeared for many consecutive years on the Failed State Index.
Некоторые «несостоявшиеся» государства настолько неуправляемы, что удержать их от предоставления убежища террористам практически невозможно.
Some failed states are so chaotically organized that they cannot be deterred from providing a haven for terrorists.
то, что происходит в тираниях и "несостоявшихся" государствах представляет огромный интерес для остального мира.
what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world.
Нам не нужны дополнительные напоминания об угрозе, которую могут представлять несостоявшиеся государства для международной безопасности.
We should need no reminders of the threat that failed states pose to international security.
На Ближнем Востоке все еще существуют несколько несостоявшихся государств, таких как Ирак, Йемен, Ливия и Ливан.
The Middle East still contains multiple near-failed states, such as Iraq, Yemen, Libya, and Lebanon.
Кроме того, несостоявшиеся государства являются инкубаторами для терроризма, торговли наркотиками и людьми, пиратства и других незаконных действий.
Moreover, failed states are an incubator for terrorism, trafficking of drugs and people, piracy, and other illicit activities.
Но мы не должны забывать, почему эти конфликты были затяжными и жестокими: мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
But we should never forget why these conflicts were long and hard: we allowed failed states to come into being.
Несостоявшиеся страны больше никого не волнуют, ведь речь идет о таких больших государствах, как Пакистан, Нигерия или Египет.
The failed states are no longer the ones nobody cares about: They are the big ones like Pakistan or Nigeria or Egypt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung