Beispiele für die Verwendung von "Нечеткое" im Russischen mit Übersetzung "fuzzy"
Фотография нечёткая, извините, у меня была страшная простуда, когда я её делал.
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it.
Нет ничего лучше, чем нечеткая речь, чтобы посеять хаос – или способствовать достижению консенсуса.
There is nothing better than fuzzy language to wreak havoc – or facilitate consensus.
Убедитесь, не отключена ли технология ClearType, особенно если текст на экране выглядит нечетко.
It's a good idea to make sure ClearType was not turned off for some reason, especially if the text on your monitor looks fuzzy.
Ну, это довольно нечеткая, но мое предположение в том, что жидкости в брюшной полости является крови.
Well, it's pretty fuzzy but my guess is that fluid in the abdomen is blood.
А во-вторых, изображения были зернистые и нечеткие, и он не мог разобрать, что именно он наблюдает.
And second of all, his data was grainy and fuzzy, and he couldn't quite make out what it was he was looking at.
Нечеткие, оптимистичные проекты по продвижению прав человека и надлежащему управлению в малоизвестном соседнем регионе могут и подождать.
Fuzzy, feel-good projects to foster human rights and good governance in an obscure region next-door must wait.
Если текст на веб-страницах выглядит размытым или нечетким либо вместо него появляются квадраты, воспользуйтесь приведенными ниже советами.
If you see squares instead of text on webpages, or text is blurry or fuzzy, follow the steps below to try fixing the issue.
Сведения о проблемах с нечетким или размытым воспроизведением видео см. в статье Воспроизведение видео на Xbox One размытое.
For issues with fuzzy or unclear videos, see Video on Xbox One is fuzzy.
Джанет Йеллен пошла по стопам Банка Англии и прикрылась нечетким понятием «слабина», чтобы отсрочить принятие решения касательно сроков повышения ставок.
Janet Yellen has taken the BOE’s line and hidden behind the fuzzy concept of “slack” to stave off having to make a decision about the timing of a rate rise.
Исторически зажатая между своими двумя гигантскими соседями, Китаем и Японией, Южная Корея долго воспринималась, как аутсайдер с нечеткой культурной идентичностью.
Historically squeezed between its two giant neighbors, China and Japan, South Korea had long been perceived as an underdog with a fuzzy cultural identity.
Одно популярное объяснение заключается в нечетком понятии “вековой застой”: долгосрочный, депрессивный спрос на товары и услуги подрывает стимулы к инвестированию и трудоустройству.
One popular explanation lies in the fuzzy notion of “secular stagnation”: long-term depressed demand for goods and services is undermining incentives to invest and hire.
Соответствующие показатели из базы данных MOS/MIS были проанализированы с помощью подхода на основе размытого множества данных и обработаны с помощью нечетких правил.
The relevant indicators from the MOŠ/MIS database were analysed using the fuzzy set approach and processed by fuzzy rules.
Но обратите внимание на лицо и на язык тела каждого, кто присутствует на этой нечеткой картинке, и вы ощутите, что они все играют.
But take a look at the face and the body language of everybody in this fuzzy picture, and you can get a sense that they're all at play.
Но те, кто живут, согласно их культурам, циклично и бесконечно, спокойно уживаются с нечёткой логикой, с субъективным мнением, с ситуативным мышлением, где всё относительно - "вроде бы как". "Ну, почти".
But if you look at cultures which have cyclical and based on infinite lives, you will see a comfort with fuzzy logic, with opinion, with contextual thinking, with everything is relative, sort of - mostly.
Напротив, его кампания показала тех же советников, ту же приверженность к более высоким военным расходам, то же самое убеждение, что снижение налогов для богатых является решением всех экономических проблем и ту же нечеткую математику бюджета.
On the contrary, his campaign has featured the same advisers, the same devotion to higher military spending, the same belief that tax cuts for the rich are the solution to every economic problem, and the same fuzzy budget math.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung