Beispiele für die Verwendung von "Новые помещения" im Russischen
Вильнюсский реформаторий № 2 был переведен из помещений, которые были арендованы у Вильнюсского архиепископства, в новые помещения, и в настоящее время вместимость этого учреждения составляет 517 человек.
Vilnius Reformatory No. 2 was moved from the premises leased from the Vilnius Archbishopric to renovated premises and can now accommodate 517 people;
Эти проекты наряду с тремя крупными проектами в Дублине, Килларни и Лимерике, которые должны быть завершены в 2000 году, обеспечат новые помещения для более чем 170 человек с умственными недостатками, которые в настоящее время размещены в психиатрических больницах и перепрофилированных отделениях.
These developments, together with three major developments in Dublin, Killarney and Limerick which are due to come on stream in 2000, will provide new facilities for over 170 persons with a mental handicap currently accommodated in psychiatric hospitals and de-designated units.
Процесс перехода от использования системы “Token Ring” к использованию сетевого концентратора “Ethernet” и системы обеспечения безопасности, включая разработку и проверку плана постоянной работы, будет завершено после перевода сотрудников в новые помещения.
The migration from the Token Ring to Ethernet topology and most of the security system, to include the development and testing of a business continuity plan, will therefore be completed once staff are moved to a new location.
Поскольку осуществление этих проектов поставлено в зависимость от наличия служебных помещений, сроки осуществления проектов были перенесены на дату въезда Фонда в новые помещения.
For those projects dependent on additional space, delivery dates have been postponed until the Fund moves to new premises.
Новые помещения вступили в эксплуатацию в июне 2003 года, благодаря чему число койко-мест в больнице возросло с 43 до 63.
The new facilities became operational effective June 2003, which increased the capacity of the hospital from 43 to 63 beds.
принял также к сведению намерение Сек-ретариата использовать новые помещения для про-ведения конференций главным образом для про-ведения Генеральной конференции, в связи с чем будут применяться положения финансового положе-ния 3.12 (а);
Also took note of the intention of the Secretariat that the new conference facilities would be used primarily for the General Conference and hence the provisions of financial regulation 3.12 (a) applied;
Реализация предлагаемого проекта позволила бы построить новые помещения площадью 615 кв. метров для перевода 63 имеющихся в настоящее время сотрудников и резервные помещения площадью 118 кв. метров.
The proposed new space would allow 615 m2 for the relocation of the 63 staff members and 118 m2 of swing space.
Однако проблема ближайшего времени заключается в том, что международные учреждения, базирующиеся в Бонне, должны будут переехать в новые помещения, расположенные в едином центре в бывшей парламентской зоне.
The immediate challenge, however, is that the international agencies located in Bonn are set to move to new premises on a single site in the former parliamentary area.
Значительный прогресс был достигнут в проектировании и строительстве временного конференционного здания, проектировании, дооснащении и отделке подменных помещений, планировании перевода в новые помещения персонала, затрагиваемого проектом, и в проектировании реконструкции здания Секретариата, конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи.
Significant progress has been achieved in the design and construction of the temporary Conference Building, the design and fit-out of swing spaces, the planning for the relocation of staff affected by the project and the design of the renovation of the Secretariat, Conference and General Assembly Buildings.
Таким образом, к концу 2007 года общая численность сотрудников УВКПЧ, занимающих новые служебные помещения, составит 270 человек.
Thus, by the end of 2007, the total number of OHCHR staff occupying the new office location would be 270.
Некоторые компании, особенно оптовые, создают товарные запасы для обеспечения оперативной поставки товаров, в то время как другие строят или арендуют новые складские помещения в различных районах Западного берега, с тем чтобы обеспечить себе доступ в крупные города и деревни31.
Some, particularly wholesalers, resort to building up inventories in order to ensure prompt delivery of goods, while others have built or rented new storage facilities in different locations in the West Bank in order to secure access to major cities and villages.
Стремясь консолидировать свои операции после закрытия Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), ОПООНМСЛ переехало в новые, менее крупные помещения, благодаря чему удалось существенно сократить арендные и эксплуатационные расходы.
In an effort to consolidate its operations following the closure of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), UNIPSIL moved to a new and smaller location, resulting in substantial savings in rent and operating costs.
С 2008 по 2010 год — в период проведения работ по удалению асбеста в существующем конференционном здании — новые конференционные помещения будут использоваться в качестве подменных.
From 2008 to 2010 the new facility would serve as “swing space” while asbestos is being removed from the existing conference building.
Доклад Генерального секретаря был представлен в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 59/276 от 23 декабря 2005 года, в которой Генеральная Ассамблея с признательностью приняла к сведению предложение правительства Австрии построить новые конференционные помещения в пределах территории Венского международного центра.
The report of the Secretary-General was submitted pursuant to the request in resolution 59/276 of 23 December 2005, in which the General Assembly took note with appreciation of the proposal of the Government of Austria to construct a new conference facility within the boundaries of the Vienna International Centre.
В пункте 4 своего доклада Генеральный секретарь представляет в разбивке по статьям расходов схему совместного покрытия расходов на строительство дополнительных конференционных помещений и отмечает, что новые конференционные помещения будут введены в строй в 2008 году.
In paragraph 4 of his report, the Secretary-General presents a breakdown of the cost-sharing arrangement for the construction of additional conference facilities and notes that the new conference facility will be available in 2008.
Новые конференционные помещения, павильоны и вспомогательные сооружения, которые строились в 1996 году, не имеют каких-либо асбестосодержащих материалов.
The new conference facilities, pavilions and auxiliary buildings, which were constructed in 1996, do not contain any asbestos material.
Сотрудник по составлению указателей/каталогов должен будет на постоянной основе обрабатывать новые материалы (книги, периодические издания и доклады) и судебные документы Трибунала для помещения в базу данных библиотеки до их указания в ежеквартальной библиографии Трибунала.
The indexer-cataloguer will be required to process newly acquired material on a full-time basis (books, periodicals and reports) as well as the Tribunal's judicial documents, which are put in the library database before being listed in the Tribunal's quarterly bibliography.
Новые положения охватывают вопросы, касающиеся прав детей, использования мер принуждения, апелляций и специальные положения, касающиеся помещения детей в детские попечительские учреждения и содержания их под стражей в соответствии со статьей 4-24 и статьей 4-26 Закона № 100 об охране детства от 17 июля 1992 года.
The new regulation extends to matters concerning the rights of the children, use of coercion, appeals and special regulations concerning placement and detention according to section 4-24 and section 4-26 in the Child Welfare Act of 17 July 1992, No. 100.
Ораторы подчеркивали, что необходимо принимать новые, нетрадиционные меры пресечения незаконного оборота, такие как составление профилей химических веществ и осуществление программ маркирования (помещения химических маркеров в партии прекурсоров), которые позволяли бы идентифицировать соответствующие вещества и определять их происхождение.
Speakers stressed the need for new and innovative interdiction measures, such as chemical profiling and tagging programmes (the insertion of chemical markers into precursor consignments), which enabled the substances involved and their origin to be identified.
В 2006 году Организация оказала помощь в осуществлении разработанной ВПП программы питания школьников в Кении: были отремонтированы помещения, предназначенные для приготовления пищи и хранения продуктов питания, в шести участвовавших в осуществлении программы школах (охвачено более 8000 детей), а в четырех из этих школ были установлены новые плиты.
In 2006, the Organization assisted WFP's school feeding program in Kenya by repairing the kitchens and food storage rooms in six of the participating schools (attended by over 8,000 children) and installing new stoves in four of these schools.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung