Beispiele für die Verwendung von "Новыми" im Russischen mit Übersetzung "fresh"

<>
Таким образом, скоро Польша может столкнуться с новыми выборами. So Poland may soon face fresh elections.
Многие пункты повестки дня со временем утрачивают свое значение и резонанс, в то время как другие приобретают новую срочность и характеризуются новыми аспектами и нюансами. Many items have gradually lost resonance and relevance with the passage of time and others have acquired fresh urgency with new dimensions and nuances.
Ожидается, что привлечение большего числа молодых специалистов с их новыми идеями и энтузиазмом поможет устранить нынешнюю обеспокоенность Организации в связи с распределением сотрудников по возрасту. It is expected that the introduction of more young professionals with fresh ideas and enthusiasm would address the current concern of the Organization regarding age distribution among staff.
Выдвинутая 19 декабря 2006 года президентом Лораном Гбагбо инициатива, в которой он предложил начать прямой диалог с «Новыми силами», открыла новую возможность для выхода из затяжного политического тупика. An initiative announced by President Laurent Gbagbo on 19 December 2006, by which he offered to open direct dialogue with the Forces nouvelles, opened up a fresh opportunity to resolve the protracted political impasse.
Когда страны происхождения выходят из длительного вооруженного конфликта, добровольная репатриация зачастую сдерживается сохранившимися или новыми соображениями безопасности, отсутствием элементарных услуг, низкими темпами реконструкции и недостаточными возможностями для получения доходов. Where countries of origin are emerging from long-running armed conflict, voluntary repatriation is often hampered by residual or fresh security concerns, lack of basic services, the slow pace of reconstruction and insufficient possibilities for income generation.
Мексика считает, что реформа должна привести Организацию Объединенных Наций в соответствие с требованиями постоянно меняющегося мира, с тем чтобы помочь нам преодолеть существующие проблемы и справиться с новыми задачами. Mexico believes that reform should bring the United Nations into line with the requirements of an ever-changing world, in order to help us to overcome the existing gaps and fresh challenges.
Многое из того, что уже достигнуто, было достигнуто благодаря упорству и новаторскому мышлению всех членов Совета, особенно новых членов, которые, как свежая кровь, вливаются в этот орган с новыми идеями, с новой энергией и с желанием оставить свой след в работе Совета. Much of what has been achieved has been accomplished thanks to the perseverance and innovative thinking of all Council members, specifically new members, who, like fresh blood, enter this body with new ideas, new energy and an appetite for making a mark on the Council's work.
Запах нового порошка меня раздражает. Powder fresh scent makes me chafe.
Потому, что он - новый, свежий. Because it's new, because it's fresh.
Здесь новый балончик освежителя воздуха. There's a fresh can of Febreze down there.
Завтра он начнет продавать новую партию. Tomorrow, he'll start fresh on the latest package.
Вставим во все замки новые кремни. Let's have fresh flints in all the locks.
Может кипрская неудача спровоцирует новый старт? Could the Cypriot setback catalyze a fresh start?
Новый шанс для Китая и Японии? A Fresh Start for China and Japan?
Или это вызовет новый подъем ненависти? Or will some fresh hate arise?
Сырая нефть достигает нового 6-летнего минимума Crude oil hits fresh 6-year low
Это как старому пьянчужке выдать новую печень. Like putting a fresh liver into an old wino.
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности: Interest rate increases will deliver a fresh dose of reality:
Должникам, которые испытывают проблемы, нужен новый старт. Distressed debtors need a fresh start.
Новый старт для Европы в Латинской Америке? A Fresh Start for Europe in Latin America?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.