Beispiele für die Verwendung von "Носила" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1277 wear994 carry212 burden3 andere Übersetzungen68
Она не носила красное платье. She doesn't even have a red dress.
Вторая проблема носила оттенок первой. The second issue is a nuance of the first.
Ты хочешь, чтобы я носила наколенники? You want me to get field hockey knees?
Кажется, только вчера она носила косички. It only seems like yesterday she was in pigtails.
Когда встречалась с Крисом, то носила спандекс. When you dated Chris, you dressed in spandex.
Она носила косички, когда ей было восемь. She had golden hair in a pigtail.
Никогда не носила платье не под кайфом. I've never been sober in a dress.
Когда ты встречалась с Энди, то носила фланель. When you dated Andy, you dressed in flannels.
Зимой она носила красное кожаное пальто и зеленый шарф. In the winter had a red leather coat, and a green scarf.
Я лифчики носила с Винни-Пухами до 16 лет. I had Winnie the Poohs on my bras until I was 16.
Потому что я носила тебе еду и стирала за тобой? Because I brought you food and did your laundry?
Вы одели шлюху в синее платье, потому что его мать носила синий передник? Did you dress the whores blue because it's the color of his mother's apron?
Рут всегда носила с собой её чётки Но сейчас я не могу их найти. Ruth always had her rosary beads with her, but now I can't find them anywhere.
Госсекретарь Хиллари Клинтон долгое время служила объектом насмешек за то, что носила брючные костюмы. Secretary of State Hillary Clinton has long been the target of mockery for her famed pantsuits.
Эта операция носила превентивный характер и стала шагом к созданию «поясов безопасности» вокруг Афганистана. This operation had preventive character and became a step toward creation of «safety belts» around Afghanistan.
Эта война против величайшего зла человечества — фашизма — по своим масштабам и ожесточенности носила беспрецедентный характер. This war against the greatest evil known to mankind — fascism — was unprecedented in its scale and ferocity.
она носила единый характер, не требуя от негосударственных школ наличия каких-либо особенностей для получения лицензии; it was general in form, without demanding that non-public schools be special in order to be licensed;
Я знаю, вам хотелось бы, чтобы я была домохозяйкой, носила передник, пахла выпечкой - но ничего не выйдет. I know you wish I were a homemaker with an apron, smelling of baking - but this isn't working.
В целом практика применения руководящих принципов и показателей при составлении годовых докладов за 2002 год носила конструктивный характер. By and large, the experience in using the annual report guidelines and indicators for 2002 was constructive.
Реакция стран, в которых эта проблема стоит наиболее остро, до сих пор не отличалась последовательностью и носила репрессивный характер. The response of the countries involved has been fragmented and repressive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.