Beispiele für die Verwendung von "Нынешний" im Russischen mit Übersetzung "this"
Почему Трамп выбрал нынешний момент для этого жеста – вопрос конъюнктуры.
Just why Trump chose this moment to make this gesture is a matter of conjecture.
Нынешний сеанс катания по горкам сырьевых цен, возможно, еще не закончился.
This commodity-price roller-coaster ride is probably not over yet.
Должен признать, что нынешний прогноз оказался для меня самым трудным и напряженным.
I have to admit this is the most stressful letter I write each year.
При этом нынешний турнир пропускали олимпийские чемпионы Арсен Галстян и Мансур Исаев.
Moreover, this tournament was held without Olympian champions, Arsen Galstyan and Mansur Isaev.
Нынешний саммит «Большой двадцатки» в Гамбурге обещает быть наиболее интересным за последние годы.
This year’s G20 summit in Hamburg promises to be among the more interesting in recent years.
Также вряд ли нынешний турбулентный переходный период завершится возникновением второго «Американского мира» (Pax Americana).
Nor are these times of turbulent transition likely to end in the emergence of a second Pax Americana.
Я не хочу сказать, что Бундестаг внезапно станет таким же малофункциональным как нынешний конгресс США.
This is not to say that the Bundestag will suddenly become as dysfunctional as today’s US Congress.
Нынешний среднесрочный обзор Брюссельской программы действий 2001 года — это повод для проведения критического анализа и мрачных размышлений.
This midterm review of the 2001 Brussels Programme of Action is an occasion for stocktaking and sombre reflection.
Она отметила, что нынешний год будет еще более трудным, поскольку один сотрудник находится в продленном отпуске по болезни.
She noted that this year would be even more difficult because one staff member would be on extended sick leave.
Я редко возвращаюсь назад и читаю свои прогнозы до наступления следующего года, и нынешний год не был исключением.
I rarely go back and read my annual forecast until the following year, and this year was no exception.
Есть ещё традиция выбирать конкретную тему или проблему, которой уделяется особое внимание; и нынешний год не стал исключением.
There is also a tradition of designating a specific issue or problem for special attention, and this year will be no exception.
Нынешний бюджет Италии, никогда вплотную не занимавшийся ни вопросами пенсий, ни фискальными реформами, в полной мере олицетворяет сложившееся положение вещей.
Italy's recent budget, which neither confronted the pensions issue nor the issue of fiscal reform, demonstrates this fully.
Во-первых, в Тихом океане наступил период охлаждения, называемый La Nina (нынешний период особенно силен). А Атлантика переживает период потепления.
First, the Pacific is going through a cooler period, called La Nina (with this one being particularly strong), and the Atlantic is going through a warmer period.
Нынешний натиск популистов отчасти объясняется убеждением (и оно не вполне надуманно), что этому сценарию соответствует значительная часть экономической политики последних десятилетий.
Part of today’s populist backlash is rooted in the belief, not entirely unjustified, that this scenario describes much economic policymaking in recent decades.
Только обеспечив укоренение этих ценностей в каждой школе, можно рассчитывать, что они вырастут достаточно сильными, чтобы изменить нынешний курс арабских обществ.
Only by ensuring that these values take root in every school will they grow strong enough to change the course of Arab societies.
Однако это будет возможно лишь после того, как мы преодолеем нынешний решающий этап выполнения уже согласованных решений в рамках этого мирного процесса.
But this is something that will come once we have overcome this crucial stage of moving ahead to implement what we have already agreed to in the peace process.
Осуществляя это полномочие, Генеральный атторней по состоянию на нынешний день незамедлительно назначил независимых следователей для уголовных расследований по более чем 30 различным делам.
In exercise of this power, the Attorney-General has up to this date promptly appointed independent criminal investigators to investigate complaints in more than 30 different cases.
Но для меня всё это не совсем то, что Индия, по моему мнению, могла бы дать миру в нынешний период 21-го века.
But, somehow, none of that adds up to me, to what I think India really can aim to contribute in the world, in this part of the 21st century.
Нынешний год — особый, поскольку он начинает период реализации договоренностей о поддержке процесса развития в мире, достигнутых на Всемирном саммите Организации Объединенных Наций 2005 ода.
This year was very special because it began the period of implementing agreements on supporting developments throughout the world and following up on decisions taken at the 2005 World Summit at the United Nations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung