Beispiele für die Verwendung von "Обеспокоенность" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2528 concern2096 andere Übersetzungen432
Ставшие известными факты вызывают обеспокоенность. What has emerged is deeply concerning.
Обеспокоенность изоляционизмом США подпитывается недавними событиями. The anxiety about US isolationism is driven by recent events.
Однако такие мысли не могли окончательно заглушить сильную обеспокоенность. Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety.
Но за сегодняшними торжествами скрывается растущая обеспокоенность в рядах физиков. But today’s celebrations mask a growing anxiety among physicists.
Вызывает обеспокоенность опора экономик стран этого региона на сырьевые товары. The region’s reliance on commodities is fraying nerves.
Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность. You know, these are arguments; these are things that would be legitimate to be concerned about.
Эти страны выразили обеспокоенность по поводу новых функций, возложенных на ЕЦБ. We need to find ways to preserve fully the influence of non-eurozone countries within the European Banking Authority.Democratic accountability for the ECB's new supervisory powers.
В Турции сохраняется обеспокоенность, что Ирак может стать следующей целью Соединенных Штатов. Turkey remains concerned that Iraq may be America's next target.
Опасность подвергнуться воздействию почти нулевого атмосферного давления вызывает у Кларка наибольшую обеспокоенность. The threat of exposure to near-zero atmospheric pressure levels is one of Clark’s biggest worries.
Вместе с тем бактериологическое загрязнение по-прежнему вызывало обеспокоенность, особенно в сельских районах. Bacteriological contamination continued to be problematic, however, particularly in rural areas.
Один аргумент, достаточно весомый, по мнению некоторых, всё-таки есть. Многие, выражая обеспокоенность Now, there is one argument that some people do think really is that strong, and here it is.
У Комитета вызывает обеспокоенность сохраняющаяся неопределенность статуса предусмотренных в Пакте прав в национальном законодательстве. The Committee is concerned at the continuing uncertainty over the status of Covenant rights in national law.
В некоторых странах обеспокоенность образовательной конкуренцией и утечкой мозгов привела к неприкрытому академическому протекционизму. In some countries, worries about educational competition and brain drains have led to outright academic protectionism.
В ответ было указано, что эта обеспокоенность должным образом снимается определением " держателя " в пункте 1.12. In response, it was explained that the definition of “holder” under paragraph 1.12 sufficiently took care of that issue.
Действительно, чиновники ЕЦБ начинают вслух проявлять обеспокоенность по поводу роста инфляции в связи с нефтяным шоком. Indeed, ECB officials are starting to worry aloud about the rise in inflation due to the oil shock.
Комитет продолжает испытывать обеспокоенность по поводу условий в местах содержания под стражей и пенитенциарных учреждениях в Узбекистане. The Committee continues to be concerned about conditions in detention centres and penal institutions in Uzbekistan.
Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением. At the next Friday sermon, the women who were sitting in the side room of the mosque began to share their distress at the state of affairs.
Однако он выражает обеспокоенность в отношении взносов, остающихся неуплаченными, и в частности государством-членом, вносящим самый крупный взнос. However, he was concerned about the assessments that remained unpaid, particularly that of the largest contributor.
Действительно, именно отказ от работы во все раннем возрасте (относительно к увеличивающейся продолжительности жизни итальянцев) вызывает особую обеспокоенность. Indeed, abandoning work at an ever younger age relative to the longer life expectancy of Italians is something particularly worrying.
Любое дальнейшее сужение региональных рынков для китайского экспорта и/или уменьшение инвестиций из региона вызовет обеспокоенность китайских политиков. Any further decline of the regional market for Chinese exports and/or in investment from the region will worry Chinese policymakers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.