Beispiele für die Verwendung von "Образцовое" im Russischen

<>
Образцовое военное дело, ни малейшей помарки. Exemplary military record, not a hint of stink on him.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять. Jordan is behaving with exemplary courage, but there is a limit to the number of refugees that it can reasonably be expected to absorb.
Специальный комитет с удовлетворением отметил продолжающееся образцовое содействие со стороны Новой Зеландии как управляющей державы работе Специального комитета и, в частности, ее готовность разрешать доступ выездным миссиям Организации Объединенных Наций в территорию. The Special Committee noted with appreciation the continuing exemplary cooperation of the administering Power, New Zealand, in its work and, in particular, its readiness to permit access of visiting missions to the Territory.
Мы также с удовлетворением отмечаем образцовое сотрудничество между ИДКТК, играющим ключевую роль в оказании технической помощи, и Службой по вопросам борьбы с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которая предоставляет техническую помощь странам, обращающимся с соответствующими просьбами, в области ратификации и выполнения 13 универсальных конвенций, касающихся терроризма. We are also pleased to note the exemplary cooperation between CTED, as the key facilitator of technical assistance, and the Terrorism Prevention Branch of United Nations Office on Drugs and Crime, which provides technical assistance to requesting countries in the area of ratifying and implementing the 13 universal conventions against terrorism.
Этот человек провёл образцовую жизнь. This man has led an exemplary life.
Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма. Mice, of course, are the quintessential model organism.
Впрочем, сегодня те ценности, которые превратили США в образцовый пример культурного разнообразия и предпринимательства, поставлены под сомнение. Today, however, the values that have made the US a paragon of diversity and entrepreneurship are being challenged.
Проект призван был стать образцовым. The project was designed to be exemplary.
Отмывал деньги, инвестировал в недвижимость, определенно хочет казаться образцовым гражданином. Laundered his money, invested in real estate, likes to think he's a model citizen now.
Тем временем, в США, образцовой стране демократии и рыночной экономики, наблюдается обратная тенденция: материнская смертность здесь растёт – с 16,9 в 1990 году до 26,4 в 2015-м (на 100 тысяч родившихся живыми). Meanwhile, the trend in the United States, the paragon of free-market democracy, has gone in the opposite direction, with maternal deaths per 100,000 live births actually rising, from 16.9 in 1990 to 26.4 in 2015.
В Замбии создана образцовая компьютеризированная система регистрации беженцев в городских районах. In Zambia, there is an exemplary computerised urban refugee registration system in place.
В течение 15 лет Центральная Европа была образцовым студентом демократизации. For 15 years, Central Europe has been a model student of democratization.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами. It should be said that even in a country we perceive as exemplary, they encounter a whole range of problems.
Чтобы сделать их образцовую работу, они изобрели целый диапазон новых частиц. To make their model work they invented whole range of new particles.
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами. Many certainly are, but not all high-paid sports celebrities are exemplary citizens.
Не думаю, что я могу быть образцовым в данный момент моей жизни, Джина. I don't think I'm at a role-model place in my life right now, Gina.
На Тимор-Лешти постоянно и оправданно ссылаются как на возможную образцовую модель национального строительства. Timor-Leste has repeatedly and rightly been described as a possible exemplary model for nation-building.
Пример биотехнологического питания - Модель U компании Форд, образцовая машина, соответствующая принципу cradle-to-cradle. Biotechnical nutrients - the Model U for Ford Motor, a cradle to cradle car - concept car.
У вас образцовый послужной список, и Отдел уже провел тщательную проверку в отношении вас. Your service record is exemplary and IA has already conducted a rigorous check on you.
Создание образцовых питомников и предоставление экономических полномочий в сельских районах на основе проекта, поддерживаемого ФАО. Model Nursery Plantation and economic empowerment in rural areas through a project supported by FAO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.