Beispiele für die Verwendung von "Общей позиции" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle164 common position135 common ground9 andere Übersetzungen20
Поиск общей позиции Европы в международных отношениях отражает опыт Европы в югославских войнах. The search for a common European stance in international affairs reflects Europe’s experience in Yugoslavia’s wars.
В других многосторонних конвенциях альтернативное обязательство осуществлять судебное преследование, когда в выдаче отказывается, зависит от общей позиции государства в отношении уместности осуществления территориальной юрисдикции. In other multilateral conventions, the alternative obligation to prosecute where extradition is refused is subject to the State's general posture with respect to the propriety of exercising extraterritorial jurisdiction.
Специальные посланники провели в Женеве 17 и 18 марта неофициальные консультации с партнерами для обсуждения и выработки общей позиции в отношении продвижения политического процесса вперед. The Special Envoys held informal consultations with partners at Geneva on 17 and 18 March to discuss and reach a common understanding on the way forward for the political process.
Кроме того, ЮНЕП провела у себя консультации на уровне экспертов и министров, призванные содействовать в выработке общей позиции африканских стран по вопросам опустынивания, изменения климата, биобезопасности и охраны лесов. UNEP also hosted expert and ministerial- level consultations to facilitate the development of a common African position on the issues of desertification, climate change, biosafety, and forest protection.
Рабочая группа достигла консенсуса по всем элементам правил процедуры, за исключением пункта 1 правила 45, текст которого был сохранен в квадратных скобках, что указывает на отсутствие по этому вопросу общей позиции. The working group reached consensus on all elements of the rules of procedure except for rule 45, paragraph 1, which was left enclosed in square brackets to indicate the lack of agreement.
Во время встречи с посредником 14 апреля г-н Аннаби довел до его сведения разные подходы ивуарийских сторон к этому важному вопросу и просил его оказать им содействие в достижении общей позиции. When he met with the facilitator on 14 April, Mr. Annabi brought to his attention the differences among the Ivorian parties on this important issue and requested him to help them to reach a common view.
Цель настоящего документа — привлечь внимание государств-участников к факторам, которые могут быть приняты во внимание при выработке общей позиции о требованиях в отношении представления отчетности, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. The purpose of the present paper is to draw to the attention of States Parties factors that could be taken into consideration in developing a common understanding of the reporting requirements agreed at the NPT 2000 Review Conference.
Было указано на то, что на своей сорок четвертой сессии Комитет не смог выработать позицию в отношении предлагавшегося ранее общего обзора плана, и удалось добиться лишь общей позиции в отношении приоритетов и двухгодичного плана по программам. It was recalled that at its forty-fourth session, the Committee had been unable to reach a position on the previous proposed plan outline and a position had been reached only on the priorities and the biennial programme plan.
В связи с этим делегация моей страны хотела бы привлечь внимание к общей позиции африканских стран, в соответствии с которой Африке должно быть предоставлено два постоянных места в Совете Безопасности с правом вето и пять мест непостоянных членов. My country's delegation therefore underlines the common African position calling for Africa to be granted two permanent seats on the Security Council, with the right of veto, and five non-permanent seats.
Когда мне в составе делегации французского правительства довелось участвовать в глобальном турне для выработки общей позиции по мерам в отношении климата – что в конечном итоге привело к заключению Парижского соглашения, – мне стало очевидно, чего можно добиться под руководством Америки. When I was a member of the French government participating in a global tour to build consensus for climate action – an effort that eventually culminated in the Paris agreement – I experienced firsthand what American leadership can achieve.
В общей позиции африканских стран отмечается, что к ДНЯО присоединились 48 африканских государств, что свидетельствует о том, что в Африке Конвенция принимает все более универсальный характер, а также подчеркивается, что ДНЯО стал на нашем континенте стандартом в вопросах ликвидации противопехотных мин. The common African position acknowledges that there are 48 African States parties to the NPT — which emphasizes the degree to which the Convention has been universalized in Africa and further underlines that the NPT has become the continental norm in eradicating anti-personnel mines.
Согласно общей позиции, занятой развитыми странами, большинство предложений о выполнении соглашений Всемирной торговой организации означали бы внесение изменений в текст многосторонних торговых соглашений и в положения их национального законодательства и тем самым могли бы рассматриваться только в контексте более широкого переговорного процесса. Developed countries have generally adopted the position that most of the proposals for implementation would involve changes in the text of the multilateral trade agreements (MTAs) and in their national legislation and thus could be contemplated only in the context of a broader negotiating package.
Решение по вопросу об изменении климата состояло из двух частей, посвященных, соответственно, выработке Африкой общей позиции на переговорах по вопросу о всеобъемлющем международном режиме по изменению климата, который будет действовать после 2012 года, и разработке всеобъемлющей основы для Африканской программы по изменению климата. The decision on climate change was in two parts, covering both preparations by Africa for developing a common negotiating position on a comprehensive international climate change regime beyond 2012 and a comprehensive framework of African climate change programmes.
Правительство Венгрии сообщает, что оно присоединилось к Общей позиции Европейского союза № 96/746/CFSP от 17 декабря 1996 года, определенной Советом на основе статьи J.2 Договора о Европейском Союзе в отношении введения эмбарго на поставки в Афганистан оружия, боеприпасов и военного снаряжения. 96/746/CFSP, dated 17 December 1996, defined by the Council on the basis of Article J.2 of the Treaty on European Union concerning the imposition of an embargo on arms, munitions and military equipment on Afghanistan.
просит Генерального секретаря создать Группу экспертов для изучения соответствующих инициатив и предложений в области обычных вооружений и выработки общей позиции ОИК в отношении необходимости, целей, возможности осуществления, характера и сферы охвата инициативы в области торговли обычными вооружениями, с учетом принципов и целей, изложенных в настоящей резолюции; Requests the Secretary General to establish a Group of Experts to examine relevant initiatives and proposals in the field of conventional arms and evolve a common OIC position on the necessity, purpose, feasibility, nature and scope of the conventional arms trade initiative, taking into account the principles and objectives set out in this resolution.
В 2004 году под эгидой Межучрежденческой группы по координации деятельности, связанной с разминированием, была создана возглавляемая ЮНМАС Рабочая группа по кассетным боеприпасам для разработки общей позиции в системе Организации Объединенных Наций и общего подхода к этому вопросу, в том числе в отношении гуманитарных последствий использования кассетных боеприпасов для гражданского населения. In 2004, a Working Group on Cluster Munitions, chaired by UNMAS, was established under the auspices of the IACG-MA to develop a common United Nations position and a joint approach to this issue, including with regard to the humanitarian impact of cluster munitions on civilian populations.
Исходя из своей общей позиции в отношении включения в Типовой закон вопросов, касающихся электронной торговли, Рабочая группа постановила, что вопрос о правоспособности заключать договор электронным способом, включая подписание электронного договора, подлежит регулированию общими нормами права, которые регулируют электронную торговлю, и что поэтому в Типовой закон не следует включать положения об электронном заключении договоров. Consistent with its general stance on the inclusion of electronic commerce issues in the Model Law, the Working Group has decided that the ability to conclude a contract electronically, including to sign an electronic contract, is a matter that falls to be addressed in general laws governing electronic commerce and therefore that the Model Law should not make provision for the electronic conclusion of contracts.
Греция хотела бы указать на то, что причина, почему в Бухаресте бывшей югославской Республике Македония не было предложено стать членом НАТО, кроется в том, что последняя, судя по ее общей позиции в вопросе о названии и по отношению к одному из членов Альянса, не выполнила одно условие — соблюдение принципа мирных и добрососедских отношений. Greece would like to note that the reason why it was not possible to extend, in Bucharest, an invitation for membership to the former Yugoslav Republic of Macedonia is that the latter, judged by her overall conduct vis-à-vis the name issue and towards a member of the Alliance, failed to meet the condition of the respect for the principle of peaceful and good-neighbourly relations.
Управление служб внутреннего надзора считает, что в ходе подготовки к конференции, которая должна быть проведена в 2005 году через 10 лет после проведения Пекинской конференции, следует как можно раньше наладить координацию усилий с региональными комиссиями, с тем чтобы иметь достаточно времени для сведения документов с изложением позиций регионов в единый документ с изложением общей позиции. In preparation for the conference to be held in 2005, 10 years after the Beijing Conference, the Office of Internal Oversight Services believes that the process of coordination with the regional commissions should be initiated as early as possible to allow sufficient time for the consolidation of regions'position papers into the global position paper.
Он выразил удовлетворение в связи с тем, что в Программе действий были учтены многие рекомендации Субрегиональной конференции по вопросу о распространении стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке, состоявшейся в Нджамене в октябре 1999 года, равно и как озабоченность, выраженная в Бамакской декларации относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений. It also welcomed the incorporation in the Programme of Action of many of the recommendations of the Subregional Conference on the Proliferation of and Illicit Traffic in Small Arms in Central Africa, held in N'Djamena in October 1999, and of the concerns set forth in the Bamako Declaration regarding the common African position on the proliferation, circulation and illicit trafficking of small arms and light weapons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.