Beispiele für die Verwendung von "Общественные деятели" im Russischen
Многие общественные деятели и защитники окружающей среды придерживаются противоположного мнения.
The opposite view is held by many social and environmental activists.
При непрекращающемся росте напряжённости и недоверия в обществе политики и общественные деятели Боливии остаются в шоке, боясь столкновений с массами.
As the violence of the social mobilizations and the level of discontent have grown, Bolivia's intellectuals and politicians remain in a state of shock, afraid of contradicting the masses.
К счастью, народ Пакистана - студенты, общественные деятели и, прежде всего, юристы - защищают судей, проводя работу, которую должны были проводить политические партии.
Fortunately, the people of Pakistan - students, opinion makers, and, above all, lawyers - are standing up for the judges, doing the work that should have been done by political parties.
К счастью, когда Жискар выразил свои опасные взгляды, многие члены Европейской Комиссии и общественные деятели по всей Европе заявили, что французский президент говорил только за себя.
Fortunately, when Giscard voiced his dangerous sentiments, many in the European Commission and throughout Europe declared that the former French President spoke only for himself.
На Форуме присутствовали более 950 участников, в том числе общественные деятели, представляющие гражданское общество, технические специалисты — представители государственного и частного секторов, ученые, государственные деятели высокого уровня, а также несколько глав государств, — стороны, заинтересованные в использовании информационной технологии в целях развития.
The Forum was attended by more than 950 participants, including community activists representing civil society, technical experts from the public and private sectors, academics, senior public officials and several heads of State — all of whom stand to benefit from the use of information technology for development.
Кроме того, некоторые общественные деятели предупреждают, что в свете положения дел в сфере образования весьма важно провести оценку необходимости реформы системы образования, с тем чтобы обеспечить повышение качества учебно-воспитательного процесса, который должен действительно соответствовать новым требованиям глобального и национального характера, а также учитывать конкретные особенности страны и ее возможности.
Likewise, as some social activists have warned, in “The state of education” for example, it is crucial to assess the need for a reform of education, to ensure that the process of training has quality content and is really geared to the new global and national requirements, as well as to the particular circumstances of the country and its potential.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung