Beispiele für die Verwendung von "Общий язык" im Russischen
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
Second, negotiators are finding common ground.
Евреи разбросаны по многим странам, но до некоторой степени имеют общий язык и ощущение общей судьбы.
Jews were spread across many countries, but to some extent shared a common language and a sense of common fate.
Если Германия и Макрон не найдут общий язык, издержки для обоих сторон будут колоссальны.
If Germany and Macron don’t find common ground, the costs to both will be massive.
Они нуждаются в расширении сотрудничества, которое, учитывая общий язык, будет опираться на более прочную основу, нежели в Европе.
They need enhanced cooperation, which, given a common language, would rest on a stronger foundation than it does in Europe.
Чтобы выйти за рамки нынешнего подхода, основанного на противостоянии, и найти общий язык, потребуется некоторое время.
Moving beyond current adversarial approaches to find common ground will take time.
Основным языком данного проекта является словенский язык- общий язык для всех детей, а также немецкий, итальянский и английский языки.
The carrier languages of the project are Slovenian- the common language of all the children- as well as German, Italian and English.
Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое.
The good old days when Trotskyites and Socialists found common ground in bashing the United States are over.
Однако отсутствие сильной оппозиции «погубило» правое крыло, расколовшееся в итоге на многочисленные группировки, которые не состоянии найти общий язык друг с другом.
However, lack of a strong opposition corrupted the political right, which splintered into various groupings that cannot find a common language.
Мир ? гораздо более безопасное и разумное место, когда государства ищут и находят общий язык для совместного сотрудничества.
The world is a much safer and saner place when states search for and find common ground on which to work together.
Однако уже из-за самой масштабности программы ЦУР участникам проекта пришлось приглушить свои разногласия и выработать общий язык, чтобы найти лучший путь вперёд.
But, owing to the sheer scale of the SDGs, the participants had to hash out their differences, and develop a common language to devise the best way forward.
Будучи неспособным найти общий язык с республиканской оппозицией, он заключил сделки с остальными влиятельными силами, которые непосредственно были связаны с его президентством:
Unable to find common ground with the Republican opposition, he cut deals with the other powers that immediately surround the presidency:
Мы считаем, что мы могли бы изменить мир к лучшему, поскольку нам легче находить общий язык, чтобы сформулировать свою позицию, мы быстрее завязываем дружбу на века.
We believe we could change the world for the better because it is easier for us to find a common language to express our position and to make fast friends forever.
В прошлом, несмотря на острую политическую обстановку в ЮАР, социальные партнёры находили общий язык, благодаря сильному руководству и активному участию всех заинтересованных сторон.
In the past, despite South Africa’s strident political discourse, strong leadership and stakeholder engagement enabled social partners to find common ground.
Когда речь идет о реальной культурной самобытности, по-настоящему "общий язык" Европы состоит из ее музыкальных, литературных, артистических и архитектурных традиций - культурная сущность воспринимается всеми как европейская.
When it comes to real cultural identity, Europe's true "common language" is composed of its musical, literary, artistic, and architectural traditions-the cultural substance perceived by all as European.
В проекте резолюции принимаются во внимание этический и политический аспекты международной дискуссии по вопросу о клонировании человека, а его цель- помочь найти общий язык.
The draft resolution took into account the ethical and political dimensions of the international discourse on human cloning and tried to find common ground.
Общественное пространство является многокультурным в плане происхождения людей, но управляется согласованными ценностями, даже имеет общий язык, тогда как частная жизнь людей - используя уродливое слово - заключена в гетто.
The public space is multicultural in terms of people's backgrounds, but is governed by agreed values, even a common language, whereas the people's private lives are - to use an ugly word - ghettoized.
Желающие внести свой вклад в снижение напряженности и улучшение ситуации в регионе, должны стараться создать условия, которые позволили бы миротворцам помочь враждующим сторонам найти общий язык.
Those who wish to contribute to reducing tensions should identify and promote starting points for peace-builders to find common ground.
Как появление электричества в наших городах, как падение Берлинской стены, английский - это надежда на лучшее будущее. Будущее, в котором в мире будет общий язык для решения общих проблем.
Like the harnessing of electricity in our cities or the fall of the Berlin Wall, English represents hope for a better future - a future where the world has a common language to solve its common problems.
Группа предложила новый, полностью интегрированный пакет мер, направленный на сокращение факторов «отталкивания» и «притяжения», управляющих потоками беженцев. Также ее доклад, наконец, помог правительству и оппозиции найти общий язык.
The panel recommended a new, fully integrated policy package aimed at reducing both “push” and “pull” factors driving refugee flows, and its report enabled government and opposition to find some common ground at last.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung