Beispiele für die Verwendung von "Общую ответственность" im Russischen
Übersetzungen:
alle101
shared responsibility46
overall responsibility33
common responsibility14
andere Übersetzungen8
Это трансатлантическое сообщество должно осознавать общую ответственность за поддержание мира и стабильности во всём мире.
That transatlantic community must jointly feel responsible for maintaining peace and stability in the world.
Такое положение призвано установить общую ответственность заключившего договор перевозчика в отношении всех возможных агентов или субподрядчиков, которых он может привлечь.
That provision was intended to establish a general liability of the contracting carrier for all conceivable agents or subcontractors the contracting carrier might rely upon.
Кроме того, эти две организации фактически совместно будут осуществлять оперативное руководство этими программами и нести общую ответственность за результаты в области развития и управления.
Further, the two organizations will essentially be managing the programmes together and will be jointly responsible for development and management results.
Таким образом, члены ЕВС косвенно несут общую ответственность за долг частного сектора союзных стран, который по данной причине должен контролироваться в рамках системы контроля ЕВС.
Thus, EMU members indirectly share the liability for fellow countries' private-sector debt, which for this reason should be monitored within the EMU's surveillance framework.
В гонке за ресурсами, которая определяет нынешний двадцать первый век, нет единого лица, которое прямо или косвенно угрожает другим игрокам пресечением экспорта пищи или энергии, но все несут общую ответственность и риски.
In the race for resources that defines the twenty-first century, no actor is directly or indirectly threatening other players to curtail food or energy exports, but all bear the systemic risks.
Согласно рекомендациям 3 (b) и 3 (c) следовало укрепить сектор исполнительного руководства и управления Института, включив в него: Канцелярию Директора, несущего общую ответственность за руководство политикой, координацию, взаимодействие и пропагандистскую деятельность, и заместителя Директора, осуществляющего повседневное управление деятельностью Института, и реализовать план, предполагавший наличие трех отдельных основных подразделений.
According to recommendations 3 (b) and 3 (c), the Executive Director and Management Branch of the Institute should be strengthened by including the Office of the Director with overall policy direction, coordination, liaison, and advocacy, a Deputy Director with responsibility for day-to-day management and the implementation of a plan to have separate substantive units.
Несмотря на неоднозначное отношение к членству в НАТО, отразившееся в опросе общественного мнения в моей стране, граждане Чешской Республики полностью осознают эти угрозы, а также обязанности, которые членство в НАТО накладывает на них, и которые являются их вкладом в общую ответственность за предотвращение этих угроз или борьбы с ними.
Despite the ambiguity about NATO membership that registered in opinion polls in my country, the citizens of the Czech Republic are fully aware of these threats and the obligations that NATO membership imposes as to their part in the joint responsibility for preventing or combating them.
Вместе с тем одним из способов установления баланса в широком тексте, подобном нынешнему тексту проекта статьи 30, заключается в распространении на грузоотправителя по договору права запрашивать и получать информацию и инструкции, которые разумно необходимы для выполнения обязательств по проекту статьи 28, также на проект статьи 30 одновременно с тем, что ответственность грузоотправителя по договору меняется на общую ответственность, основывающуюся на вине.
However, one way of balancing a broad text like the existing one in draft article 30 is to extend the right for the shipper to request and obtain information and instructions reasonably necessary for fulfilling the obligations under draft article 28 to draft article 30 as well, at the same time as the liability of the shipper is changed into a general fault-based one.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung