Beispiele für die Verwendung von "Объединенная" im Russischen
Übersetzungen:
alle57697
unite27113
united26939
joint1937
integrate759
integrated588
combined229
merged111
andere Übersetzungen21
Комиссия рекомендует Администрации рассмотреть вопрос о сопряжении системы оперативного контроля за обработкой информации и ИМИС в рамках соответствующего проекта, в осуществлении которого участвует объединенная группа представителей Отдела счетов, Казначейства и ИМИС.
The Board recommends that the Administration consider interfacing the operations processing control system and IMIS, with the interface project comprising a composite group of representatives from, among others, the Accounts Division, the Treasury and IMIS.
Объединенная Германия является глубоким приверженцем как Европы, так и Североатлантического Альянса.
Unified Germany has a strong commitment to both Europe and the Transatlantic Alliance.
Рекомендация в пункте 160. Администрации следует рассмотреть вопрос о сопряжении системы оперативного контроля за обработкой информации и ИМИС в рамках соответствующего проекта, в осуществлении которого участвует объединенная группа представителей Отдела счетов, Казначейства и ИМИС.
Recommendation in paragraph 160 that the Administration consider interfacing the operations processing control system and IMIS, with the interface project comprising a composite group of representatives from, among others, the Accounts Division, the Treasury and IMIS.
Кроме того, объединенная система позволит сократить необходимое стране количество наземных линий электропередач.
Interconnection would also reduce the number of new onshore transmission lines the country needs.
В результате, естественно, объединенная Германия прибегла к своей старой сфере доминирования, Восточной Европе.
As a result, reunified Germany naturally fell back on its old sphere of dominance, Eastern Europe.
Если объединенная строка содержит свыше 32 767 символов (ограничение для ячейки), функция СЦЕПИТЬ вернет ошибку #ЗНАЧ!.
If the resulting string exceeds 32767 characters (cell limit), CONCAT returns the #VALUE! error.
Скорее, спустя 20 лет после падения берлинской стены, объединенная Германия начинает понимать, что она также может действовать самостоятельно.
Europe today is no longer seen as the key project in German politics in which people are willing to invest an essential part of their political capital - and thus of their own future.
Объединенная же Германия, насчитывающая около 80 миллионов человек, значительно превосходит по численности населения Францию, имеющую только 60 миллионов.
By contrast, reunited Germany has some 80 million people, France only 60 million.
Объединенная Германия остается мирной демократией, признает все соседние границы, и остается прочно закрепленной в НАТО и Европейском Союзе.
The reunited Germany remains a peaceful democracy, recognizes all neighboring borders, and remains firmly anchored in NATO and the European Union.
Для повышения актуальности своей ежегодной программы работы Объединенная инспекционная группа приступила к разработке стратегических рамок, которые должны основываться на углубленной оценке рисков, сопряженных с ситуацией в участвующих в ней организациях.
In order to improve the relevance of its annual programme of work, the JIU is in the process of developing a strategic framework to be based on a thorough risk assessment of the situation in its participating organizations.
То, что эти три миллиона водителей могут действовать как организованная группа, объединенная общими интересами, и что они могут получить поддержку организованной политической партии (коммунистов), является шагом к созданию общества политического плюрализма.
That 3 million truck drivers can act as an organized interest group that can gain the support of an organized political party (the Communists) is a step towards a politically-diverse society.
Объединенная энергосистема будет иметь особое значение для Великобритании и Германии, которые смогут воспользоваться разницей во времени между странами, составляющей 1 час, для сглаживания подъемов и спадов потребления, когда это будет необходимо.
An interconnected energy system would make particular sense for the UK and Germany, which could use the one-hour time difference between them to smooth out the peaks and troughs in demand.
Объединенная инспекционная группа построила свой обзор, используя в качестве ориентира главы своего статута, подчеркнув при этом в пункте 9 своего доклада, что не все выделенные моменты касаются самого статута и требуют внесения в него поправок.
The Unit had structured its review according to the relevant chapters of its Statute, while emphasizing in paragraph 9 that not all the points it had highlighted referred to the Statute itself, nor would they all require amendments to it.
Вместе с тем он с удовлетворением отмечает, что Объединенная группа старается усовершенствовать свои методы работы и повысить свою эффективность, о чем свидетельствуют применение нового подхода к составлению программы работы и более высокое качество представленных докладов.
However, he was pleased to note that JIU was striving to enhance its working methods and to improve its efficiency, as reflected in the new approach to drawing up the programme of work and the improved quality of the reports submitted.
Он приветствует тот факт, что Объединенная группа провела консультации до отбора тем для включения в свою программу работы, а также подтвержденную ею готовность повышать качество своих докладов, в частности путем совершенствования процедур оценки и методов сбора данных.
He welcomed the fact that the Unit had entered into consultations before selecting the items to be included in its programme of work, as well as its declared intention of improving the quality of its reports, notably through better expertise in its evaluation methods and data-collection techniques.
Экономическое решение этой проблемы – это не пакет стимулов для американской экономики, как настаивают некоторые, а основанные на доверии меры, которые гарантируют всему миру, что сегодняшняя объединенная в единую сеть мировая экономика будет и дальше эффективно функционировать без сбоев.
The economic solution is not a stimulus package for the US economy, as some are urging, but confidence-building measures to assure the world that today’s global networked economy will continue functioning efficiently and without disruption.
Г-жа Мабутас (Директор Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что Секретариат и Объединенная инспекционная группа преисполнены решимости наладить соответствующие каналы для передачи информации о выполнении рекомендаций, при этом цель заключается в создании более всеобъемлющей системы, обеспечивающей более оперативную передачу информации в целях надлежащего информирования директивных органов о развитии ситуации.
Ms. Mabutas (Director, Office of the Under-Secretary-General for Management) said that the Secretariat and JIU were determined to develop ways to communicate information concerning the implementation of the recommendations, with the goal of establishing a more comprehensive system which would allow the information to be passed on more rapidly, thus ensuring that the legislative bodies were kept duly informed of changes in the situation.
В заключение оратор говорит, что Объединенная инспекционная группа делает все для того, чтобы обеспечить своевременную подготовку своих докладов, и подчеркивает, что в результате задержек с их рассмотрением, а затем и осуществлением содержащихся в них рекомендаций, эти доклады могут потерять всякий практический смысл ввиду изменения условий, процедур, технологий и потребностей тех, для кого они предназначаются.
In conclusion, he said that the Unit took pains to prepare its reports on time, and emphasized that delays in the introduction of those reports and in the subsequent implementation of the recommendations they contained could render them a mere academic exercise due to changes in conditions, procedures, technologies and the requirements of the target audience.
Объединенная инспекционная группа убеждена в том, что Группа по обзору старших должностей не может лучше знать о потребностях ОИГ, чем сама ОИГ (состоящая из 11 инспекторов, избираемых Генеральной Ассамблеей), равно как и не является более сведущей и компетентной в плане определения того, какой кандидат мог бы наилучшим образом помогать инспекторам в выполнении ими своих обязанностей.
The Unit is convinced that the Senior Review Group is not more knowledgeable about the Unit's needs than the Unit itself (composed of 11 inspectors elected by the General Assembly), nor better qualified or more competent to determine which candidate could best assist the inspectors in carrying out their responsibilities.
Полагая, что на данном этапе было бы преждевременно пытаться оценить воздействие новых процессов и систем, внедряемых в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций, Объединенная инспекционная группа (ОИГ) сочла целесообразным внести вклад в осуществление предложенных преобразований, представив в этой серии докладов перечень решающих факторов успеха, с помощью которых концепции, разработанные в последние годы, могут быть реализованы на практике.
Considering that it would be premature at this stage to attempt to evaluate the impact of the new policies and systems introduced in the majority of the UN organizations, the Unit has chosen to contribute to the implementation of changes proposed by submitting through this series of reports a list of critical success factors through which the concepts developed in recent years can be operationalized.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung