Exemples d'utilisation de "Одинокой" en russe

<>
Все это кидалово - я чувствую себя одинокой All these one-offs leave me feeling kind of lonely
Одинокой парень с зарплатой в шесть нулей. Single guy, holds down a six-figure-a-year job.
Я назвал это Одинокой сосной. I call it the Lone Pine.
Просто интересно, что мешает вам, одинокой, потрясающей женщине, пропустить стаканчик с одиноким, милым, симпатичным мужчиной? I'm just wondering what's stopping you, an unattached, awesome woman, from having drinks with an unattached, handsome, lovely man?
Вы выглядите одинокой, мы составим вам компанию? You look lonesome Why don't we sit together?
Она оказалась просто сумасшедшей, одинокой старой стервой по соседству. Turns out she was just the mad, lonely old bitch from up the road.
Я буду одинокой старой девой которая отталкивает людей в метро. I'm gonna be a single old lady flashing people on the subway.
На "Одинокой Сосне", они выкопали тоннели в 50 ярдах от турецких окопов. At Lone Pine, they dug tunnels within 50 yards from the Turkish trenches.
Если вы три планируете играть отжиг на одинокой, беззащитной девушкой. If you three are planning on playing a joke on a lonely, defenseless girl.
Тебе была нужна моя помощь, и ты знала, что лучший способ этого добиться - предстать одинокой и независимой. You wanted my help, and you knew the best way was to appear single and unattached.
Она просто хочет быть уверенной, что я не умру одинокой старой девой. She just wants to make sure that I don't end up a lonely spinster.
Сезон крокета совпадал с сезоном спаривания и Даллас, казалось, наслаждалась жизнью одинокой женщины, пусть даже на нее смотрели косо. Croquet season coincided with mating season, and Dallas seemed to be enjoying her newly single life, even if it was raising a few eyebrows.
Ты хочешь сказать, что мой лунный свет и тьма моей одинокой ночи отдана другому? Are you saying that my moonbeam and the darkness of my lonely night is promised to another?
История с дочерью Сары Пэлин по имени Бристоль тоже была раскручена как история о замечательной одинокой матери и отце-неудачнике. The tale of Sarah Palin's daughter, Bristol, has also been spun as a tale of an admirable single mother and a loser father.
С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне. From that time on, Japan trod a lonely path that ended with its defeat in World War II.
Но новый образ одинокой мамы - и её образа жизни - показывает, что становится очень трудно - если не невозможно - сдерживать женщин, пытаясь клеймить их позором. But the new image of single mothers - and of single motherhood - does show that it is getting harder - if not almost impossible - to coerce women by trying to fix upon them the scarlet letter.
Но я обнаружил, что после часа или около того старая дубовая бочка может стать довольно тесной и одинокой. But I did discover that after about an hour or so, an old oak barrel can get pretty cramped and lonely.
Предлагаемый закон также предусматривает выплату алиментов в течение действия брака; после развода, судебного разлучения и признания недействительности брака; и для одинокой беременной женщины. The proposed law also provides for maintenance during subsistence of marriage; following divorce, judicial separation and nullity of marriage; and for single pregnant women.
У Одинокой Горы, вокруг озера стоял наполовину сожженный драконом город, в котором люди жили под страхом набегов, И разорения безжалостного дракона. Near the Lonely Mountain, on the shore of the lake, stood a town half-burned by a dragon, where the people lived in fear of raids and destruction by a ruthless dragon.
Те, у кого не осталось родных, поступают в приют к Ханийсиле, одинокой женщине, получающей зарплату от объединения, так же как и две поварихи, которые каждый день готовят для более чем 200 голодных детей. Anyone who doesn't have anyone left, arrives at the shelter with Khanyisile, a single woman who earns the same salary from the association as the two cooks who cook for more than 200 hungry children every day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !