Beispiele für die Verwendung von "Ознакомление" im Russischen
Übersetzungen:
alle139
familiarizing33
familiarization9
familiarising5
acquainting1
acquaintance1
familiarisation1
andere Übersetzungen89
Ознакомление действительно открывает прямой путь к эмпатии.
Familiarity really is the gateway drug to empathy.
ознакомление на терминалах дистанционного доступа и контролируемой дистанционной обработки данных;
On remote access facilities and controlled remote data processing;
Итак, чему должен научить нас это краткое ознакомление с историей "мыльного пузыря" Пэйлин?
So, what should this brief Palin bubble teach us?
Запросы на ознакомление с отчетами по итогам внутренних ревизий направляются начальнику Службы внутренней ревизии.
Queries regarding the internal audit report will be directed to the Head of the Internal Audit Office.
Сегодня, однако, я должен был давать Крису указания, что означало ознакомление с мистическим миром штурманских записей.
Today, though, I would have to give Kris directions, which meant getting to grips with the mystifying world of pace notes.
Государству-участнику следует обеспечить широкое ознакомление общественности с материалами рассмотрения Комитетом его первоначального доклада, и в частности с настоящими заключительными замечаниями.
The State party should widely publicize the present examination of its initial report by the Committee and, in particular, these concluding observations.
Закончив ознакомление с главой или приложением, нажмите кнопку "Назад" в своем браузере, чтобы вернуться на основную страницу руководства и выбрать другую главу.
When you’re done reading a chapter or appendix, select the Back button in your browser to return to this page and select another chapter.
(б) он несет ответственность за ознакомление с вашим финансовым положением и другого лица, которое гарантирует какие-либо ваши обязательства в связи с Договором.
(b) is responsible for making itself aware of your financial position and any other person who guarantees any of your obligations in connection with the Agreement.
Кроме того, ознакомление с пользованием миниатюрными компьютерами в период обучения также потребовало того, чтобы обучающие имели дополнительные принадлежности (разветвители питания, удлинители и ленты).
Additionally, the introduction of using hand held computers during training created the need for trainers to bring additional materials (power strips, extension cords, and tape) to the training sites.
ОСПАР предложила, чтобы на будущих совещаниях проводилось не просто ознакомление с научным прогрессом, а рассматривались меры наращивания потенциала всех государств, в частности развивающихся государств.
OSPAR proposed that future meetings should provide more than a simple update of scientific progress, but should explore measures to enhance the ability of all States, in particular developing States.
Обращаем ваше внимание, что ознакомление с возможностями новой торговой платформы доступно всем желающим, зарегистрировавшим демо-счёт MT5 через свой Личный кабинет или специальную форму регистрации.
Please, note, that our company offers you an opportunity to open a demo account and learn more about the capabilities of a new trading terminal.
Усилия властей Германии по просвещению молодых мигрантов в вопросах гендерного равенства и сексуального и репродуктивного здоровья также включали в себя ознакомление с проблемой принудительного брака.
The Government's efforts to educate youth with a migrant background on the issues of gender equality and sexual and reproductive health also addressed the question of forced marriage.
Измерение масштабов коррупции зачастую основывается на результатах обзоров, направленных на ознакомление с опытом и/или представлениями граждан, домашних хозяйств, публичных должностных лиц и деловых кругов.
The measurement of corruption is often based on surveys aimed at capturing the experiences and/or perceptions of citizens, households, public officials and businesses.
В домах культуры в общинах Исалко и Науисалко, где широко представлено коренное население, проводились акции, направленные на ознакомление с традиционной медициной, в первую очередь с этноботаникой.
The cultural centres in Izalco and Nahuizalco, communities where there is an indigenous presence, have carried out activities to promote traditional medicine, especially ethnobotany.
Учебные занятия включали ознакомление с устройством ракеты и всех ее разнообразных узлов, наблюдение за подготовкой к испытательному пуску, присутствие на ряде боевых пусков и анализ результатов.
The training exercise consisted of a presentation of the missile and all its different sub-systems, observation of the preparation for a flight test, attendance at several live firings and analysis of the results.
Секретариат обеспечивает ознакомление экспертов по рассмотрению с их личной ответственностью и потенциальными последствиями, в том числе правовыми последствиями, которые могут возникнуть вследствие разглашения ими конфиденциальной информации.
The secretariat shall ensure that review experts are made aware of their personal liability and of the potential consequences, including legal consequences, that may arise from disclosure by them of confidential information.
НКП также будет нести ответственность за ознакомление сотрудников проекта (и прочих привлекаемых к работе сотрудников участвующих организаций) с этими правилами, регламентами и процедурами, а также с их применением.
The NPC will also be responsible for ensuring that project staff (and other relevant staff of participating organizations) are aware and familiar with these rules, regulations and procedures, and with their application.
Кроме того, ознакомление представителей прессы с содержанием доклада, предназначенного для Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека, тем более до посещения страны, которой посвящен этот доклад, является неприемлемым.
Further, disclosing to the press the contents of a report intended for the General Assembly and the Commission on Human Rights before even visiting the country on which the report was based, was unacceptable.
Стратегическая цель 5.2.2: Повышение эффективности осуществления и мониторинга международных и региональных нормативных актов по правам человека и ознакомление женщин и мужчин с тем, как ими пользоваться.
Strategic objective 5.2.2: Strengthen the implementation and monitoring of international and regional human rights instruments and enable females and males to know how to use them.
В ее основе лежит комплексный подход и применение современных методик, а также ознакомление с теорией психологии и методическими указаниями гуманистической направленности с освещением вопросов воспитания, образования и развития детей.
It is based on an integral approach and the application of modern knowledge, as well as psychological schools and directions with a humanist orientation, dealing with issues of upbringing, education and maturation of children.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung