Beispiele für die Verwendung von "Оказалось" im Russischen

<>
Но это оказалось абсолютно бесполезным. And that was completely irrelevant.
Как оказалось, мы не лежебоки. Because it turned out we're not really couch potatoes.
Оказалось, что Богачев был русским агентом. Bogachev, it appeared, was a Russian intelligence asset.
И оказалось, что это стыд. And it turned out to be shame.
Оказалось, что он её отец. It turned out that he was her father.
Как оказалось, атака была гораздо серьезнее, чем он думал. The attack, it appeared, was more than he had bargained for.
Итак, решение оказалось очень простым Now, the solution turned out to be simple.
Оказалось, это не научная фантастика. Not actually a science fiction book, as it turns out.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент. The British government appears to have been deceiving the public and its own parliament.
Оказалось, это был кусок мыла. Turned out to be soap stone.
Оказалось, во мне сидит Дьявол. And it turns out I've got the Devil inside of me.
Но оказалось, что вы видели стрелка, когда его маска упала? But it appeared that you got a look at the shooter when his mask came off?
Поверьте, это оказалось крайне сложно. Believe me, it definitely wasn't easy.
Как оказалось, Цукерберг всерьез заинтересовался лазерами. As it turned out, Zuckerberg’s interest in lasers was genuine.
К несчастью, видение демократии Гавела оказалось слишком сложным по сравнению с видением Клауса. Unfortunately, Havel’s vision of democracy appears complicated when compared to that of Klaus.
Оказалось, что он (был) невиновен. He turned out to be innocent.
Оказалось, жена терпилы - та ещё штучка. Turns out the victim's wife was super hot.
Доходы банков перед кризисом - третья часть всего корпоративного дохода - как оказалось, были миражом. The pre-crisis profits of banks - one-third of all corporate profits - appear to have been a mirage.
Как оказалось, они полностью анонимны. They're completely anonymous, as it were.
Оказалось, что у них много общего. The two men, it turned out, had plenty in common.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.