Beispiele für die Verwendung von "Оптимально" im Russischen
Чтобы оптимально настроить параметры кластера Exchange
To configure the optimal setting on your Exchange cluster
В последней части книги Парфит задаётся вопросом: Какое население оптимально для страны или для планеты?
In the final part of the book, Parfit asked: What is the optimum population for a country, or a planet?
Установите свойства Высота и Ширина, чтобы веб-часть отображалась на странице оптимально.
Set the Height and Width properties so that the web part is displayed optimally on the page.
Это еще не оптимально, но лучший вариант в неполярном мире может оказаться неосуществимым.
This is less than optimal, but in a non-polar world, what is best may well prove the enemy of the possible.
Вместо этого Комитету следует оптимально использовать свое время, пунктуально начинать свои заседания и обеспечивать, чтобы делегации делали короткие заявления и своевременно представляли предложения координаторам.
The Committee should instead make optimum use of its time by starting meetings punctually, ensuring that delegations delivered concise statements and submitting proposals to coordinators in a timely manner.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать.
There's a certain alga that swims in the wild, and it needs to navigate towards light in order to photosynthesize optimally.
И действительно можно получить оптимально питательный урожай, прогоняя высококачественное жидкое удобрение по корневой системе растений.
And you can actually get optimal nutritional yield by running a kind of high-quality liquid soil over plants' root systems.
С тем чтобы повысить актуальность, оперативность, качество, эффективность с точки зрения затрат и воздействие своей деятельности и оптимально использовать свои ограниченные ресурсы, Группа будет активно и на систематической основе выявлять те конкретные и межорганизационные приоритетные вопросы и области риска, в которых ее участие даст, как ожидается, максимальную отдачу.
In order to enhance the relevance, timeliness, quality, cost-effectiveness and impact of its activities and to make optimum use of its limited resources, the Unit will proactively and systematically identify those specific and cross-organizational priority issues and areas at risk where its involvement is expected to add maximum value.
Как говорилось выше, нам нужно набрать определенный объем данных для группы объявлений (не для кампании), чтобы мы могли оптимально ее показывать.
As stated above, we need a certain amount of data for an ad set (not a campaign) to be able to deliver it optimally.
Гармоничное партнерство Организации Объединенных Наций с региональными организациями позволяет оптимально использовать имеющиеся ресурсы и возможности.
The synergetic partnership of the United Nations with regional organizations invites optimal use of resources and capabilities.
Кроме того, компоненты системы должны быть объединены таким образом, чтобы гарантировать, что все они оптимально функционируют под общим набором условий эксплуатации.
In addition, the system components must be integrated in a manner that ensures that they all function optimally under a common set of operating conditions.
Диверсификация растениеводства, переработки, почвенный покров – все это может способствовать живой, плодородной, и активной почве, способной оптимально управлять водными ресурсами.
Crop diversification, recycling, and soil cover can all contribute to living, fertile, and active soil capable of optimal water management.
С точки зрения банков это означает, что капитал окажется в ловушке дочерних компаний и не сможет быть оптимально использован через их сеть.
From the banks' perspective, that means that capital is trapped in subsidiaries, and cannot be optimally used across its network.
Можно продолжить настройку в разрешении 480p (хотя оно и не оптимально) либо выбрать другой телевизор для подключения к консоли Xbox One.
At this point, you can continue with setup using the 480p resolution, though it's not optimal, or you can select a different TV to connect to your Xbox One.
Я думаю, чтобы использовать науку оптимально, нужно понимать, какие двери следует открывать, а какие лучше оставить закрытыми, нам нужны ученые, такие как Джозеф Ротблат.
And I think to harness science optimally, to choose which doors to open and which to leave closed, we need latter-day counterparts of people like Joseph Rothblatt.
С точки зрения институционального проектирования, для центрального банка оптимально поддерживать твердую приверженность поддержанию низкого уровня инфляции в обычные времена и быть готовым вмешаться в кризис.
In terms of institutional design, it is thus optimal for the central bank to maintain a strong commitment to keeping inflation low in normal times and to be willing to intervene in a crisis.
Финансовая сингулярность подразумевает, что все цены базируются на оптимально предсказанной будущей прибыли компаний и корреляции этой прибыли с прогнозируемыми технологическими инновациями и долгосрочными демографическими изменениями.
After all, the financial singularity implies that all prices would be based on such things as optimally projected future corporate profits and the correlation of profits with expected technological innovations and long-term demographic changes.
Рассуждения о том, что это было необходимо и даже «оптимально», призванные убедить государство оказать финансовую поддержку банкам и их топ-менеджеров, неубедительны (по крайней мере, за пределами Уолл-стрит).
Arguments that it was necessary, or even “optimal,” to skew financial support from the government toward banks and their executives are not persuasive (at least, not outside Wall Street).
Хотя ранее считалось, что рынки независимо от их состояния всегда работают оптимально, что означает, что никакое вмешательство государства в их работу не будет эффективным либо желательным.
Today’s accepted wisdom is that markets are optimally balanced whatever their state, meaning that no government intervention or regulation would be efficient or desirable.
Использовать ATR для размещения стоп-лоссов оптимально: он позволяет вам разместить стоп-лосс максимально далеко и избежать любого рыночного шума, используя самый короткий из возможных для этого стоп-лоссов.
Using the ATR value is optimal for placing a stop loss, because it allows you to place your stop loss the maximum distance away and avoid any market noise, whilst using the shortest stop loss possible to do so.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung