Beispiele für die Verwendung von "Оптимистический" im Russischen
Я, разумеется, не считаю свой сравнительно оптимистический подход единственным возможным.
I am certainly not suggesting that my (relatively optimistic) take is the only possible one.
Оптимистический подход — выберите этот параметр, чтобы применить максимальную базовую цену к продаже.
Optimistic Approach – Select this option to apply the highest base price to the sale.
Но этот оптимистический прогноз переоценивает перспективы женьминьби и иллюстрирует опасность линейной экстраполяции прошлого в будущее.
But that optimistic assessment overestimates the renminbi’s prospects and illustrates the danger of linear extrapolation of the past into the future.
Когда этот оптимистический сдвиг оказывается слишком сильным, оценки активов начинают расти экспоненциально, а рынок приближается к опасному пику.
When this optimistic shift goes too far, asset valuations rise exponentially and the bull market reaches a dangerous climax.
А поскольку рынки всегда ориентированы на будущее, и этот оптимистический сценарий все больше кажется вероятным, нужно готовиться к этому уже сейчас».
And because markets are always keyed on the future, and this optimistic scenario looks increasingly likely, one could begin to position for this now."
Даже сравнительно оптимистический сценарий подразумевает «потерянное» для экономического роста десятилетие. Неспособность европейской элиты эффективно противостоять кризису еще долго будет сильно и негативно сказываться на профессиональной жизни десятков миллионов европейцев.
Even in a relatively optimistic scenario, it will have experienced a “lost decade” of economic growth, and tens of millions of Europeans will have had their professional lives deeply and negatively impacted by the European elite’s inability to effectively respond to the crisis.
Безусловно, все это оптимистическая подача экономики Трампа.
Of course, all of this is an optimistic spin on a Trump economy.
Подобные концепции часто соединяют в себе оптимистические и пессимистические элементы.
Such visions often combine the optimistic with the pessimistic.
В данном случае довольно оптимистическая позиция большинства поддержана массовым чувством облегчения.
In this case, the majority’s rather optimistic view has been buttressed by a broad sense of relief.
В свете даже самых оптимистических сценариев глобального потепления это не может не вызывать тревогу.
Interpreted in light of even the most optimistic global warming scenarios, this is disturbing news.
В феврале 2017 года я написал оптимистическую статью под названием «Удивительная устойчивость мировой экономики».
In February 2017, I wrote an optimistic commentary called “The Global Economy’s Surprising Resilience.”
НАСА и Европейское космическое агентство надеются в течение пяти лет проверить эту оптимистическую идею.
Within five years, NASA and the European Space Agency hope to test that optimistic idea.
Сегодня мы с радостью можем сообщить, что успех данной программы превысил наши самые оптимистические ожидания.
Today, we are pleased to report that the program succeeded beyond our most optimistic expectations.
Помощники Обамы признали, что он смоделировал свою избирательную компанию на солнечной и оптимистической благопристойности республиканского деятеля.
Obama's aides have confessed that he modeled his own election program on the sunny and optimistic decency of the Republican actor.
Оптимистическая точка зрения состоит в том, что новое руководство Китая хочет продемонстрировать свою приверженность закону и справедливости.
The optimistic view is that China’s new leadership wants to demonstrate its commitment to the rule of law and fairness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung