Beispiele für die Verwendung von "Основное" im Russischen mit Übersetzung "chief"
Übersetzungen:
alle17262
main4926
major2956
basic2615
primary1578
core1576
principal719
fundamental408
underlying231
basis214
mainstream199
basically178
base127
broad104
chief75
master75
ground69
ultimate47
baseline35
staple23
pivotal14
mainstay8
nuts and bolts4
primal4
mainframe2
andere Übersetzungen1075
Мне всегда казалось, что основное различие между дураком и умным человеком заключается в том, что умный человек учится на своих ошибках, тогда как дурака они не учат ничему.
I have always believed that the chief difference between a fool and a wise man is that the wise man learns from his mistakes, while the fool never does.
Основное внимание в повестке дня ИГРАТО II было уделено «Решениям и наилучшей практике информатизации городов», и эта повестка была представлена и обсуждалась в рамках форума руководителей корпораций и форума мэров, где рассматривались варианты реализации на практике задач развития и использования городской информационной инфраструктуры и индустрии знаний и систем управления, включая управленческие, законодательные и институциональные основы, необходимые для их функционирования.
The agenda of CIAPR II was focused on “Solutions and Best Practices in City Informatization”, and presented and debated, through the Chief Executive Officers'Forum and Mayors'Forum, options on the practical applications of developing and utilizing city information infrastructure and the knowledge industry and the governance systems, including management, legislative and institutional frameworks necessary to make it work.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности.
The larger-bank principle has two chief attractions.
Это действительно так, и в этом - основная проблема Америки.
True, and this is America's chief predicament.
Главная точка пересечения между европейским подходом и подходом США - основные банки.
The chief point of intersection between the European and US approaches is major banks.
Напротив, он сделал ядерное разоружение основной точкой своей политической деятельности до конца своей жизни.
On the contrary, he made nuclear disarmament the chief focus of his political activity for the remainder of his life.
Но именно это стало основной задачей Конли, когда она возглавила управление планетарной защиты в 2006 году.
But that became Conley’s job in 2006, when she signed on as America’s planetary protector in chief.
Четвертая встреча основных переговорщиков завершилась в Пекине в конце апреля, а пятая состоится в Сингапуре в конце мая.
The fourth chief negotiators’ meeting was completed in Beijing in late April, and the fifth will take place in Singapore in late May.
Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе.
Nor has Thatcherite policy succeeded in one of its chief aims - to reduce the share of government spending in national income.
А Франция, ставшая одним из двух основных зачинщиков конфликта, недавно начала переговоры с правительством Каддафи об окончании боевых действий.
France, one of the two chief instigators of the conflict, recently opened talks with Qaddafi's government about ending the fighting.
Главные защитники основных установок евразийства, такие как Александр Дугин — фигура в духе Распутина — еще несколько лет назад считались изгоями.
The chief proponents its tenets, such as Alexander Dugin — a Rasputin like figure — were considered outcasts just a few short years ago.
Среди основных отраслей промышленности, расположенных в прибрежных районах, следует отметить предприятия химической и нефтеперерабатывающей промышленности, предприятия сахарной промышленности и судостроения.
The chief industries in the coastal zone are the chemical and oil-refining industries, the steel industry and the naval construction industry.
В 2016 году 70% всех протестов в Венесуэле были вызваны экономическим недовольством, при этом требование работы было одним из основных.
In 2016, 70% of all protests were driven by economic concerns, with the demand for jobs chief among them.
Частью глобальной стратегии НАТО было укрепление отношений с партнёрами во всём мире, включая Южную Азию, которая является областью основной ответственности ШОС.
As a part of this global strategy, NATO strengthened its relations with partners elsewhere, including in Southeast Asia which is the SCO's chief area of responsibility.
В октябре 2007 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития стала третьим основным элементом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
In October 2007, the United Nations Development Group became the third pillar of the United Nations Chief Executives Board for Coordination.
Основной из этих факторов связан с изменениями в составе сил по просьбе НОДС/А и неспособностью стран, предоставляющих войска, выполнить скорректированные планы развертывания.
Chief among these has been changes in the composition of the force at the request of SPLM/A and the inability of the troop-contributing countries to meet adjusted deployment plans.
в политической, социальной, научной и предпринимательской сферах и организации гражданского общества региона посредством национального, субрегионального и регионального диалога по основным компонентам предлагаемой программы;
Political, social, academic and business spheres and civil-society organizations in the region, through national, subregional and regional dialogues on the chief components of the proposed agenda;
Главный министр отметил, что основная задача его правительства заключается в сборе информации и обновлении исследования ЮНИСЕФ 1992 года о положении детей в Британских Виргинских островах7.
The Chief Minister said that the first task of his Government would be to gather information and update a 1992 UNICEF study on the situation of children in the British Virgin Islands.7
Аналогичным образом, ротавирусная вакцина может быть использована для предотвращения вспышек кишечных заболеваний, основной причиной детской смертности в развивающихся странах и основным поводом для использования антибиотиков.
Similarly, the rotavirus vaccine could be used to prevent outbreaks of diarrheal diseases, a chief cause of child mortality in developing countries and a major driver of antibiotic use.
Результаты обследования показывают, что на руководящем административном уровне (директор подотдела, начальник сектора, прораб) мужчины в количественном отношении превосходили женщин, которые в основном занимались производственной деятельностью.
Results show that at executive administrative levels (sub-division director, section manager, chief worker), there were more men than women, with the latter being found primarily at the operations level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung