Beispiele für die Verwendung von "Основные подходы" im Russischen
в раздел В (Основные подходы к обеспечению) следует включить материалы, содержащиеся в пунктах 78-141 документа A/CN.9/631/Add.1, должным образом обновив их для отражения решений Комиссии, принятых на первой части ее сороковой сессии;
Section B (Basic approaches to security) should include the material contained in document A/CN.9/631/Add.1, paragraphs 78-141, appropriately updated to reflect the decisions of the Commission during the first part of its fortieth session;
Основные подходы к вопросу о равном пользовании правом на образование включают в себя внесение изменений в программы обучения и в учебные материалы с целью устранения стереотипов и гендерных предубеждений, выделение равных финансовых ресурсов на цели образования для девочек и специальные меры по поощрению дальнейшего образования девочек.
Basic approaches to equal enjoyment of the right to education include reformulation of curricula and educational materials to eliminate stereotyping and gender bias, allocation of equal resources to girls'education, and special encouragement to girls to stay in school.
Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
But its basic approach remained critically flawed.
Есть несколько возможных улучшений этого основного подхода: использование диапазона нескольких дней вместо одного последнего, корректировка для прибыли от закрытия к закрытию и усреднение данных за несколько дней – это несколько очевидных способов тестирования.
There are several potential improvements to this basic approach: using the range of several days instead of only the last one, adjusting for the day’s close-to-close return, and averaging over several days are a few of the more obvious routes to explore.
Основным подходом к исчислению базовой инфляции является исключение из расчета индекса потребительских цен изменения цен на отдельные его составляющие виды товаров и услуг, подверженные существенным колебаниям цен, не связанных с общим фоновым уровнем инфляции.
The basic approach to estimating core inflation is to exclude from the calculation of the consumer price index changes in the prices of its component goods and services subject to substantial price fluctuations not related to general underlying inflation.
В другом решении подчеркивается, что статью 79 следует толковать таким образом, чтобы не ущемлять основной подход Конвенции, согласно которому на продавца возлагается ответственность за поставку несоответствующего товара, независимо от того, явилось ли неисполнение обязательства результатом вины продавца.
Another decision has emphasized that article 79 should be interpreted in a fashion that does not undermine the Convention's basic approach of imposing liability for a seller's delivery of non-conforming goods without regard to whether the failure to perform resulted from the seller's fault.
Основной подход будет предусматривать определение выборочными странами в экспериментальном порядке набора основных показателей в соответствии с национальными приоритетами, намеченными в государственных стратегиях сокращения масштабов нищеты, в увязке с показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и с учетом текущих направлений деятельности Международной ассоциации развития.
The basic approach will be for pilot countries to identify a core set of indicators based on national priorities as set out in the countries'poverty reduction strategies, alignment with Millennium Development Goals indicators and relevance to International Development Association activities.
Генеральный секретарь согласен с основным подходом, изложенным в рекомендациях 2 и 3, и во исполнение резолюции 61/245 Генеральной Ассамблеи представляет ей доклад об управлении, ориентированном на конкретные результаты, в котором кратко излагаются предложения относительно системы управления, ориентированного на конкретные результаты, и содержится план действий по ее внедрению.
The Secretary-General concurs with the basic approach contained in recommendations 2 and 3 and is submitting a report on results-based management to the General Assembly, pursuant to its resolution 61/245, outlining proposals for a results-based management framework, including an action plan for implementation.
После внесения некоторых изменений в этот документ, в частности в отношении основного подхода ИСМДП к данному вопросу, а также относительно использования термина " уполномоченный получатель ", разъясненного в неофициальном документе № 1 (2002 год), Совет решил не продолжать обсуждение данного вопроса и представить неофициальный документ № 24 (2002 год) на рассмотрение Рабочей группы ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом (WP.30).
Having introduced some changes into the document, in particular with regard to the basic approach by the TIRExB on the issue and the use of the term " authorized consignee " as explained in Informal document No. 1 (2002), the Board decided not to continue further deliberations on the subject and to submit Informal document No. 24 (2002) to the UNECE Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30) for consideration.
Чтобы отразить все основные подходы, в настоящем проекте положение об исключении оговорок заключено в скобки в качестве основы для дальнейшего обсуждения этого вопроса.
In order to reflect all main approaches, the present draft includes between brackets a provision excluding reservations, as a basis for further discussions on this issue.
В сессионном документе № 2 2006 года вновь подтверждаются основные подходы к осуществлению гендерной политики и политики в области развития и предусматривается дальнейшая разработка и осуществление мер по мониторингу доступа и представленности женщин на высшем политическом уровне и в принятии решений.
The sessional paper No. 2 of 2006 reiterates the sentiments of the gender and development policy and further provide for development and implementation of mechanisms to monitor women access and participation in senior level political and decision making processes.
В следующих пунктах описываются всеохватывающий вклад ПРООН — создание и укрепление потенциала — и основные подходы к эффективности развития и его четырем основным областям, а также вопросы, касающиеся гендерного равенства и расширения прав женщин.
The following paragraphs outline the overarching contribution of UNDP- capacity-building and development- along with its key approaches for development effectiveness and its four focus areas, as well as the dimension of gender equality and the empowerment of women.
Цель проекта предусматривает обеспечение того, чтобы обучаемые были ознакомлены и могли эффективно использовать основные инструментарий и методики планирования и разработки стратегий; применяли такие подходы в разработке планов действий в контексте Стокгольмской конвенции; обменивались опытом и извлеченными уроками между странами, получающими помощь в подготовке; и определяли возможные последующие мероприятия, ориентированные на страны.
Project objectives include ensuring training recipients are familiar with, and able to effectively use, key project planning and strategic tools and methodologies; applying such action plan development approaches in the context of the Stockholm Convention; sharing experiences and lessons learned between countries receiving the training; and identifying possible country-driven follow-up activities.
По мнению УСВН в эффективной стратегии должны быть внятно сформулированы основные виды закупочной деятельности и подлежащей выполнению стратегии ее реализации, включая подходы к сложным контрактам, расширение участия поставщиков в закупке тех товаров и услуг, которые исторически не пользовались высоким конкурентным спросом, и использование системных контрактов в интересах Организации.
In the view of OIOS, an effective strategy should clearly articulate the major procurement activities and execution strategies to be followed, including how to approach complex contracts, increase vendor participation in those commodities where competition has been historically low, and use systems contracts to the Organization's advantage.
Рабочая группа подготовила информацию по следующим вопросам: объем задач, которые должны быть выполнены для достижения поставленной цели; ожидаемые результаты; продукты; основные задачи, которые необходимо выполнить для создания инфраструктуры пространственных данных; и подходы, которых следует придерживаться.
The working group generated information on the following: the scope of the tasks required to achieve the objective; the expected outcome; the products; the main tasks to be carried out for the establishment of the spatial data infrastructure; and the approaches to be adopted.
Основные цели практикума состояли в том, чтобы обменяться информацией о текущем положении дел в области телемедицины в Азии и районе Тихого океана и обсудить вопросы, задачи и подходы, связанные с развитием телемедицины в регионе, в целях создания сети и стимулирования разработки плана осуществления.
The primary objectives of the workshop were to exchange information on the current state of tele-health practices in the Asia and Pacific region and to discuss issues, concerns and approaches in developing tele-health for the region, with a view to establishing a network and stimulating the development of a plan of implementation.
Итоги Конференции должны включать политическую декларацию, излагающую основные принципы будущего сотрудничества и действий на национальном, региональном и международном уровнях для решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений во всех ее аспектах; Конференция должна выявить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные подходы, которые позволили бы предотвращать, пресекать и искоренять незаконную торговлю этим оружием во всех ее аспектах, и установить их приоритетность.
The results of the Conference should include a political declaration that sets out a framework for future national, regional and international cooperation and action on small arms and light weapons in all its aspects and should identify and prioritize short, medium and long-term approaches that could prevent, combat and eradicate illicit trade in these weapons in all its aspects.
Однако его подходы, основные на четырёх ключевых принципах, не позволили этого достичь.
His approach, based on four key pillars, has not achieved that.
изложить концепцию, возможные подходы и основные этапы в отношении установления целевых показателей, контрольных показателей и контрольных сроков в рамках Протокола, а также проиллюстрировать их с помощью конкретных примеров и тематических исследований;
To present the concept, possible approaches and the main steps for setting targets and indicators and target dates under the Protocol, and to illustrate these with concrete examples and case studies;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung