Exemples d'utilisation de "Отклики" en russe
Общая подборка данных обновляется ежегодно, и от ее пользователей поступают позитивные отклики.
The Common Data Set is updated annually and positive feedback by users has been received.
Когда я написал черновой вариант книги, я распространил её среди коллег для их замечаний, и вот некоторые отклики, которые я получил:
When I wrote a first draft of the book, I circulated it to a number of colleagues for comments, and here are some of the reactions that I got:
Журналы отладки содержат подробные запросы и отклики в JSON.
The debug logs contain detailed request and response in JSON.
Проведенные консультации и полученные отклики позволили определить конкретные информационные потребности женевских делегатов и их столичных коллег.
Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals.
Вторая Группа продолжала проводить расследования с целью обновить сведения, собрать информацию о странах и субъектах, которые не были в достаточной степени охвачены в докладе, и ответить на отклики, вызванные докладом.
The second Panel continued the investigations in order to provide an update, gather information on the countries and actors that had not been sufficiently covered in the report and respond to the reactions generated by the report.
Ниже показаны вызовы API и отклики, доступные для устройства.
The following are the API calls and responses your device can make.
Отклики участников были весьма положительными, при этом они особо отметили отличную организацию совещаний и оказанное гостеприимство.
The feedback from participants has been very positive, stressing the excellent organization and wonderful hospitality.
Поскольку это предложение вызвало разные отклики, в частности в отношении предложенного желтого цвета, не предусмотренного в Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах, Председатель WP.1 счел, что было бы целесообразно получить дополнительную информацию, и просил делегации наладить необходимые контакты с экспертами из своих стран.
Since this proposal had given rise to various reactions, particularly with reference to the proposed colour yellow which did not exist in the Vienna Convention on Road Signs and Signals, the Chairman of WP.1 considered that there was a need for better information and requested delegations to make the necessary contacts with their countries'experts.
Отклики внешнего DNS-сервера отличаются для UDP и TCP
External DNS Server Responses are Different Between UDP and TCP
В группе было проведено обсуждение, включая два обзора сообщений, на основании которых были сделаны резюме и отклики.
A panel discussion was held, including two overview presentations, followed by a synthesis and feedback.
Вы сможете исправить любые ошибки, сравнив запросы и отклики серверов.
You'll be able to debug any issues by viewing requests and responses from the servers directly.
Отклики конечных пользователей могут также способствовать отказу от некоторых форм работы, которые, как им кажется, недостаточно учитывают их потребности.
Feedback from end-users may also contribute to avoiding some practices which raise serious doubts on whether their needs have been taken enough into account.
Отклики на запрос API могут содержать сообщение о той или иной ошибке.
Requests made to our APIs can result in a number of different error responses.
Поступившие из ряда источников отклики указывают на утяжеленность подготовительного процесса и его большую продолжительность (два года при типичном пятилетнем цикле).
Feedback from a number of sources points to the heaviness of the preparatory process and its lengthy duration (two years in a typical five-year cycle)
Если отклики, возвращенные для TCP- и UDP-запросов, различаются, анализатор Exchange выводит предупреждение.
If the returned responses of the TCP and UDP queries are not the same, the Exchange Analyzer displays a warning.
распространять статистическую информацию и осуществлять обмен ею, облегчая поиск, навигацию и толкование, содействуя последующей обработке статистических данных и регистрируя отклики пользователей;
Disseminate and exchange statistical information by facilitating search, navigation, and interpretation, assisting in post-processing of statistical data, and recording user feedback;
После того как ваша организация выполнит кампанию, вы получите отклики от потенциальной аудитории кампании.
After your organization runs a campaign, you will receive responses from the campaign’s target audience.
Отклики, поступающие от страновых групп и стран осуществления программ, показывают, что, несмотря на достигнутый прогресс, реального и долгосрочного сдвига пока не произошло.
From the feedback from country teams and programme countries it emerges that, despite the progress made, a real and lasting breakthrough has yet to take place.
Сообщения с красным баннером и восклицательным знаком — это отклики, связанные с распространенными проблемами при проверке приложений.
Messages with a red banner and an exclamation mark are responses to common app submission issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité