Beispiele für die Verwendung von "Открываются" im Russischen
У меня в 2 часа хоккей, ставни не открываются.
I've got a hockey game at 2:00, and the steel shutters are jammed closed.
В PowerPoint заметки к презентации открываются буквально одним нажатием.
And in PowerPoint, your presentation notes are just a tap away.
Если «снять луковую шелуху», то открываются некоторые потенциально бычьи новости.
Peeling away the first layer of the onion reveals some potentially bullish news.
Нам открываются удивительные возможности для доступа к ним и изучения.
And it gives us a fantastic opportunity to actually study them, to get access to them.
При пробойной методике позиции открываются в момент пробоя ценой линии тренда.
The trend line break method uses the actual breakout of the line to determine an entry.
Примечание: Все счета по всем платформам открываются только в долларах США.
Note: All platforms - accounts must be funded in U.S. currency only.
По всей стране открываются диспансеры и успешно ведется кампания по вакцинации населения.
Health clinics were being created throughout the country and the vaccination campaign was continuing.
Они не применяются к сеансам чата, которые открываются встроенными функциями чата в играх.
They do not apply to chat sessions started by a game's built-in chat function.
Снова открываются школы по всей стране родителей убеждают вернуть детей к нормальной жизни.
Schools across the country are being reopened and parents are being urged to return their children to a normal routine.
Когда зрители смотрят YouTube со входом в аккаунт, страницы открываются по протоколу SSL.
Depending on the status of a user (logged in/logged out), YouTube pages can be loaded over a secure or insecure connection. Secure connections are achieved using SSL.
В моментальных статьях также можно размещать веб-материалы, которые открываются в окнах мини-браузера.
Instant Articles also host web-based content in mini-browser windows.
Она обладает большими запасами углеводородов, и в ней открываются широкие возможности для больших проектов.
It has vast hydrocarbon deposits and ample opportunities for mega projects.
Однако было бы глупо делать это причиной игнорирования тех возможностей, которые сегодня открываются перед ними.
But it would be foolish to make that a reason for ignoring the opportunities before them now.
Необычно благоприятные возможности очень редко открываются в компаниях, которые выплачивают значительную долю своей прибыли акционерам.
Unusual opportunities are much less likely to be found in situations where high percentage of profits is paid to stockholders.
Однако контакты Outlook в отличие от карточек vCard не открываются в других программах, отличных от Outlook.
But unlike vCards, Outlook contacts can’t be accessed by apps other than Outlook.
Если всплывающие окна заблокированы в настройках, но все равно открываются, вероятно, на вашем компьютере установлено вредоносное ПО.
If you still get pop-ups after disabling them, then you could have malware.
При отмене завершенного закрытия запасов запасы вновь открываются, чтобы включить разноску в период, который охватывает это закрытие.
When you reverse a completed inventory close, inventory is reopened to enable posting in the period that the inventory close covers.
С приходом свежего финансирования, у нового правительства открываются возможности протолкнуть радикальные реформы и дать толчок экономическому восстановлению.
With fresh financing coming through, the new government has a window of opportunity to push through radical reforms and kick-start economic recovery.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung