Beispiele für die Verwendung von "Отрезок" im Russischen
После того, как проработаете с человеком значительный отрезок времени, вы узнаете его привычки, его взгляды.
After you've worked with a man for a certain length of time, you come to know his habits, his values.
В настоящее время GOAT позволяет демонстрировать заполненность геостационарной орбиты за любой год или любой временной отрезок.
GOAT can show the occupancy of the geostationary orbit for any year, or for a given time span.
Каждый отрезок медной проволоки был 1,8 сантиметра в длину.
Each copper wire was about 1.8 centimeters in length.
Это временной отрезок в Январе - люди редактируют карту, и тут - землетрясение.
This is January, in time lapse, of people editing . that's the earthquake.
модель ABCD (при которой отрезок AB равен по длине отрезку BC)
An ABCD pattern (where the AB leg is the same length as the BC leg)
Если курки переключены на краткое нажатие, то их ходовой отрезок станет короче.
If you've switched to hair triggers, the travel distance of the trigger is shortened.
Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer.
Как думаешь, ключ вроде этого мог ослабить отрезок буровой штанги на цепи подъёмника?
Think a wrench like that could loosen up a length of drill pipe from a derrick chain?
На короткий отрезок времени появилась причина надеяться, что мир все же будет достигнут.
For a short moment, there was reason to hope that peace was at hand.
Таким образом, 30-минутный график охватывает более продолжительный отрезок времени, чем 5-минутный график.
The 30 minute chart therefore shows a much broader time scale of price action than the 5 minute chart.
этой части предстоит пройти только какой-то отрезок пути в космическое пространство или обратно; или
The part is to go only some of the way towards or back from outer space; or
Она привела в пример исследования, показывающие, что каждый переживаемый нами момент представляет собой предельный временной отрезок.
She cited studies that show that each moment we experience represents a finite interval of time.
В зависимости от того, на какой временной отрезок вы смотрите, и покупатели, и продавцы демонстрируют признаки ослабления.
Depending on what time frame you look at, both the buyers and sellers are showing flagging signs.
Два года назад нельзя было даже представить себе, насколько впечатляющий прогресс будет достигнут за столь короткий отрезок времени.
It would have been impossible to imagine two years before just how much progress would be made in such a short period of time.
За определенный отрезок времени доходность греческих десятилетних правительственных облигаций стала приблизительно на 300 пунктов выше доходности немецких облигаций.
For some time now, Greek ten-year government-bond yields have been about 300 basis points above German yields.
Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее.
But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future.
Это половина длины волны сигнала передачи с Земли частотой 8 ГГц. Таким образом, каждый отрезок проволоки становился по сути дела дипольной антенной.
This was half the wavelength of the 8 GHz transmission signal beamed from Earth, effectively turning each filament into what is known as a dipole antenna.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung