Beispiele für die Verwendung von "Охват" im Russischen mit Übersetzung "scope"
Übersetzungen:
alle2000
coverage669
scope620
area249
scale30
engulfment9
embracing2
spanning1
andere Übersetzungen420
Охват и применение принципа универсальной юрисдикции: проект решения
The scope and application of the principle of universal jurisdiction: draft decision
Круг ведения, охват ревизии и формат докладов о ревизии
Terms of reference, audit scope and format of audit reports
Принципы, охват и практика нашей системы экспортного контроля практически идентичны международным стандартам.
The principles, scope and practices of our export controls are basically identical to international standards.
Значительный охват. Огромная сеть YouTube поможет показать объявления потенциальным клиентам из списка ремаркетинга.
Broader scope: With YouTube's vast network, your video ad can reach potential customers on your remarketing list.
Некоторые правовые системы придерживаются теории, согласно которой условие FIO (S) определяет охват морского рейса.
Some adhere to the theory that a FIO (S) clause determines the scope of the voyage.
не вполне понятны значение и охват понятий «надлежащая правовая связь», «надлежащая связь» и «действительная связь».
the meaning and scope of the phrases “appropriate legal connection”, “appropriate connection” and “effective link” is not really clear.
Предварительное обсуждение с целью выяснить, какими должны быть охват и содержание этого закона, было проведено в 2001 году.
A preliminary consultation exercise to seek views on the scope and content of the Single Equality Bill was completed in 2001.
Охват проверок сварных швов, указанных в пункте 6.8.2.1.23, не ясен в том, что касается мест удара.
The scope of the inspections referred to in 6.8.2.1.23 for weld beads was not clear where the connections were concerned.
Охват и частота запросов о предоставлении статистической информации значительно выросли с тех пор, как данные стали более доступными через Интернет.
The scope and frequency of demands for statistical information have increased considerably since data has become more accessible through the internet.
Охват и масштабы этой проблемы требуют краткосрочных и долгосрочных программных реко-мендаций и действий на национальном, регио-нальном и международном уровнях.
The scope and magnitude of the problem called for short- and long-term policy recommendations and action at the national, regional and international levels.
Мы надеемся на то, что при рассмотрении национальных докладов Комитет сохранит в центре своего внимания конкретный охват и цели резолюции 1540 (2004).
We hope that the Committee, when considering national reports, will keep its focus on that specific scope and the objective of resolution 1540 (2004).
Эти положения имеют разные цели и охват, различаются по способам осуществления, в том числе механизмам обеспечения финансирования, и подчиняются различным правилам и условиям.
These provisions have different objectives and scope, and different modes of implementation, including the provision of financing, and are subject to different terms and conditions.
Стороны, возможно, пожелают включать в свои ответы ссылки на ответы по другим вопросам, однако при этом им следует обеспечить полный охват своих обязательств.
Parties may wish to cross-refer their answers to those in other questions, but should make sure that the full scope of their obligations is covered.
Эти положения имеют различные цели и охват, различаются по методам осуществления, в том числе в отношении механизмов финансирования, и регулируются различными правилами и условиями.
These provisions had different objectives and scope, and different modes of implementation, including the provision of financing, and were subject to different terms and conditions.
Включение в национальное законодательство международных договоров, закрепляющих право на труд, может значительно расширить охват и повысить эффективность средств правовой защиты и должно неизменно поощряться.
The incorporation in the domestic legal order of international instruments recognizing the right to work can significantly enhance the scope and effectiveness of remedial measures and should invariably be encouraged.
Включение в национальное законодательство международных договоров, закрепляющих право на здоровье, может значительно расширить охват и повысить эффективность средств правовой защиты и должно неизменно поощряться31.
The incorporation in the domestic legal order of international instruments recognizing the right to health can significantly enhance the scope and effectiveness of remedial measures and should be encouraged in all cases.
цель, охват, сроки и периодичность представления отчетности зависят от механизма/организации, при этом задача ее упорядочения осложняется, помимо всего прочего, различиями в терминологии и определениях.
The purpose, scope, timing and periodicity of reporting vary by instrument/organization, and differences in terminology and definitions, among other things, pose challenges for streamlining.
Однако эти положения носят всего лишь разрешительный характер, и их точный охват, смысл и последствия подлежат на практике толкованию и осуществлению со стороны национальных законодательных органов.
However, these are enabling provisions only, and their precise scope, meaning and effect in practice are subject to the interpretation and implementation of national lawmakers.
На настоящем совещании правительства и заинтересованные субъекты впервые соберутся вместе, чтобы обсудить потребности, формы реализации, цели, охват, программу работы, институциональные договоренности и правила и процедуры платформы.
The present meeting brings together Governments and interested stakeholders for the first time to discuss the need, modalities, objectives, scope, programme of work, institutional arrangements and rules and procedures for the platform.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung