Exemplos de uso de "ПРОЦЕССОВ" em russo

<>
Настройка входящих процессов [AX 2012] Setting up inbound processes [AX 2012]
Ответ зависит от результата двух происходящих в настоящее время процессов. Two current developments will shape the answer.
Только во время учебных процессов на юрфаке. Only in mock trials in law school.
Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов. The initials stood for Programmed Logic for Automated Teaching Operations.
Настройка процессов среды [AX 2012] Set up environmental processes [AX 2012]
Кроме того, ЕЭК развивает деятельность, направленную на поощрение партнерства между государственным и частным секторами как средства ускорения процессов перехода и развития в регионе. Furthermore, ECE has developed activities aiming at promoting public-private partnerships as an instrument to accelerate transition and development in the region.
Политика также состоит из судебных процессов и ошибок. Politics is also about trial and error.
Автоматизация процессов ЛОНО и обхода по адресам позволяет Бюро переписей США включать в процессы сбора данных дополнительные компоненты качества, которых не имелось в бумажной среде. The automation of the NRFU and Address Canvassing operations has enabled the U.S. Census to add data quality components to data collection that were not previously available in a paper environment.
Настройка исходящих процессов [AX 2012] Setting up outbound processes [AX 2012]
МЮ и ФТК США организовали также совместные слушания и семинары для изучения, например, отраслевых и правовых процессов, связанных с вопросами интеллектуальной собственности, здравоохранения и слияний. The US DOJ and FTC have also hosted joint hearings and workshops considering for instance industry and legal developments in terms of intellectual property, health care and mergers.
Я знаю, что вы тревожились по поводу последних судебных процессов. Well, I know you were anxious for the latest on the trials.
Если бы Израиль не узнал о секретном заводе, который был на грани запуска процессов по подготовке материалов для создания атомного арсенала, повстанцы, фактически, сейчас обладали бы радиологическим оружием. Had Israel not learned of the secret plant, which was on the verge of launching operations to produce material for an atomic arsenal, the rebels effectively would have been in possession of a radiological weapon.
Автоматическое извлечение информации для процессов склада Automatic retrieval of information for the warehouse processes
Рабочая группа согласилась с тем, что на своих будущих сессиях ей следует рассмотреть способы регулирования процессов экономического роста и развития транспорта в свете требований охраны окружающей среды. The Working Party agreed that it should consider at its future sessions the ways of reconciling economic growth and development of transport while at the same time protecting the environment.
Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов. Some Nazi leaders were even hanged after relatively short but fair trials.
Британцы уже начали видеть экономические издержки Брексита, так как международные компании, которые когда-то использовали Британию в качестве центра для своих европейских операций, стали перераспределять некоторые из своих процессов. Britons have already started to get a glimpse of the economic costs of Brexit, as international businesses that once used Britain as a hub for their European operations have started to relocate some of their activities.
Просмотр карты схемы процессов [AX 2012] View a process flow map [AX 2012]
Во избежание излишних усилий и несовместимых процессов существующие системы, определенные на этапе моделирования областей деятельности, необходимо будет учитывать на этапах анализа и проектирования в рамках каждого шага. Moreover, the existing systems identified during the domain modelling phase will have to be taken into account during the Analysis and Design phases of every step to avoid superfluous or incompatible developments.
Поэтому такой поворот событий может также сказаться на дате завершения ныне проходящих процессов. This development might therefore also then impact upon the completion date for existing trials.
Кроме того, она с удовлетворением отмечает предоставление сотрудникам секретариата Фонда возможности вносить предложения в отношении усовершенствования рабочих процессов Фонда, как это указано в пунктах 124 и 125 доклада Правления. She also drew attention to the contribution of the Fund's secretariat for suggesting improvements to the Fund's operations, as set out in paragraphs 124 and 125 of the report.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.